鵲血雕弓濕未干(2),鸊鵜新淬劍光寒(3)。
遼東老將鬢成雪,猶向旄頭夜夜看(4)。
【注釋】
(1)古詞:古代曾經歌詠過的事物。作者衛象生卒年無考,無法確定此詩的寫作年代及是否屬于夕陽詩。但從內容來看,寫的是一位鬢雪老將,時時關心國事,夜夜待戈的夕陽颯爽英姿。
(2)雕弓:刻有花紋的弓弩。老將軍打獵,雕弓上射下的鳥鵲的血跡尚未擦干。
(3)鸊鵜:一種水鳥,形狀像鴨,但比鴨小,不善飛,羽毛為暗黃褐色,古代常用它熬的油作刀劍的防銹劑。淬:蘸,放入油中淬火。據說,用鸊鵜油淬劍,格外鋒利。
(4)旄頭:星宿名。古代傳說它象征胡人。若它明亮,便有朝夕之意。
【賞析心得】
這首絕句,生動描寫了一位常備不懈、關心國事的夕陽老將。
“鵲血雕弓濕未干,鸊鵜新淬劍光寒。”為了武功不荒廢,練習目力和臂力,老將軍經常外出打獵。你看他剛剛射下空中的鳥鵲,雕弓上鮮紅的鵲血還未來得及揩干呢。一回到家,又用鸊鵜熬油,將新劍蘸入油中淬火,取出一看,只見寒光閃閃,寶劍格外鋒利。“遼東老將鬢成雪,猶向旄頭夜夜看。”這位老者為何射雕不斷,淬劍不閑呢?詩人告訴我們,原來這是位當年馳騁疆場,保家衛國,戰功赫赫的遼東老將啊!如今即使賦閑在家,鬢角如雪,每到晚上,他仍要仰首望天,尋覓閃爍在北方天空,名為旄頭的那顆星宿,以觀察北方邊疆上的軍事動態(據說,旄頭星明亮,便表示外族胡人進犯加劇)。
這首絕句,以射雕和淬劍形容老將的颯爽英姿,雄心不減當年;又以夜夜觀星,描寫他百倍警惕,時刻關心邊疆安全的愛國情懷。同樣,這首詩也顯示了作者的藝術才能和愛國之心。
上一篇:王建《宮人斜》原文翻譯、注釋及賞析
下一篇:韋應物《答鄭騎曹青橘絕句》原文翻譯、注釋及賞析