《史記·廉頗藺相如列傳第二十一·其后秦伐趙,拔石城[1]。》鑒賞
明年,復(fù)攻趙,殺二萬(wàn)人。
秦王使使者告趙王,欲與王為好會(huì)于西河外澠池[2]。趙王畏秦,欲毋行。廉頗、藺相如計(jì)曰:“王不行,示趙弱且怯也。”趙王遂行,相如從。廉頗送至境,與王訣曰:“王行,度道里會(huì)遇之禮畢,還,不過(guò)三十日 。三十日不還,則請(qǐng)立太子為王,以絕秦望[3]。”王許之,遂與秦王會(huì)澠池。秦王飲酒酣,曰:“寡人竊聞趙王好音,請(qǐng)奏瑟[4]。”趙王鼓瑟[5]。秦御史前書(shū)曰[6]:“某年月日,秦王與趙王會(huì)飲,令趙王鼓瑟。”藺相如前曰:“趙王竊聞秦王善為秦聲,請(qǐng)奏盆缻秦王[7],以相娛樂(lè)。”秦王怒,不許。 于是相如前進(jìn)缻,因跪請(qǐng)秦王。 秦王不肯擊缻。 相如曰:“五步之內(nèi),相如請(qǐng)得以頸血濺大王矣[8]!”左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡[9]。 于是秦王不懌,為一擊缻[10]。相如顧召趙御史書(shū)曰:“某年月日,秦王為趙王擊缻。”秦之群臣曰:“請(qǐng)以趙十五城為秦王壽[11]。”藺相如亦曰:“請(qǐng)以秦之咸陽(yáng)為趙王壽[12]。”秦王竟酒[13],終不能加勝于趙。趙亦盛設(shè)兵以待秦,秦不敢動(dòng)。
【段意】 澠池之會(huì),藺相如不卑不亢、正氣凜然,使秦幾番不得加勝于趙,取得了外交斗爭(zhēng)的勝利。
注釋
[1]拔:攻占。石城:今河南省林縣西南。[2]為好:結(jié)為友好。會(huì):會(huì)面。西河:指黃河以西。澠(mian)池:今河南省澠池縣西,實(shí)際位置在黃河之南。[3]訣:告別。道里:行程。會(huì)遇:會(huì)見(jiàn)。還:返回。望:指望。[4]好(hao)音:愛(ài)好音樂(lè)。瑟:一種弦樂(lè)器,有二十五根弦。[5]鼓:彈奏。[6]御史:戰(zhàn)國(guó)時(shí)的史官。前:走上前。[7]善為秦聲:善于演奏秦地音樂(lè)。奏盆缻(fou):獻(xiàn)上盆、缻。盆缻:為瓦器,秦人用來(lái)敲打以協(xié)節(jié)拍。[8]本句意為:即刻要與秦王拼命了。[9]靡(mi):倒下,引伸為倒退。[10]懌(yi):喜悅。為一擊缻:為趙王敲一次缻。[11]為秦王壽:作為秦王的壽禮。[12]咸陽(yáng):秦都城,今陜西省咸陽(yáng)市東。[13]竟:完畢。
上一篇:《史記·廉頗藺相如列傳第二十一·趙惠文王時(shí),得楚和氏璧[1].》鑒賞
下一篇:《史記·廉頗藺相如列傳第二十一·既罷歸國(guó),以相如功大,拜為上卿,位在廉頗之右[1].》鑒賞