世說新語《王恭》原文|注釋|賞析|譯文
王恭從會稽還,[1]王大看之。[2]見其坐六尺簟,因語恭:“卿東來,[3]故應有此物,可以一領及我。”恭無言。大去后,即舉所坐者送之。既無余席,便坐薦上。后大聞之,甚驚,曰:“吾本謂卿多,故求耳?!睂υ唬骸罢扇瞬幌す?,[4]恭作人無長物?!?/p>
【注釋】 [1]王恭:字孝伯,東晉太原晉陽(今山西太原)人。性伉直,為人清廉。孝武帝司馬曜時為前將軍,青、兗二州刺史。時會稽王道子執政,恭每正色直言,為道子所忌,后以征王愉兵敗被殺。恭篤信佛道,臨刑時猶誦佛經,從容自理須鬢,無懼色。追謚忠簡。會稽:郡名,東晉時治所在山陰(今浙江紹興)。 [2]王大:王忱,字元達,小字佛大,亦稱阿大。東晉太原晉陽人。少與族子王恭相友善,并稱于世。為人恃才氣,放酒誕節,及為荊州刺史,威風凜然,殊得物和。末年尤嗜酒任達。 [3]卿東來:你從東邊回來。按,東晉都建業(今江蘇南京),會稽方位在其東南,故這樣說。卿,古時尊者可稱卑者為卿,同輩之間相親近者亦可稱卿。[4]丈人:古時對于長輩的尊稱。悉:了解。
【譯文】 王恭從會稽回來,王大去看望他。見到王恭坐在六尺長的竹席子上,因而對恭說:“您從東邊來,所以會有這種東西,可以送一領給我。”王恭默然不語。王大走后,王恭就把自己坐的那領竹席子送他。既然再沒有其他席子了,便坐在草墊上。后來王大聽到這事,非常吃驚,說:“我本來認為您帶回很多席子來,因而才求取的啊?!蓖豕Щ卮鹫f:“您不了解我,我為人沒有多余的東西。”
【總案】 本篇記敘的雖只是生活中的一件末節細事,但寥寥數語,已使人們得以窺見士大夫清廉通達的生活作風和人生態度。文字也流利暢快,而從容揮灑間,自有一種雋永蘊藉的意趣。王恭與王大的對話,生動傳神,活現出各人的情態,尤其結尾“恭作人無長物”更平添了回味不盡的一筆。那種為官廉潔自守、一無所取的精神和不汲汲財利、甘于淡泊簡樸的品格值得稱道。
喬力
上一篇:世說新語《王子猷》原文|注釋|賞析|譯文
下一篇:甘澤謠《甘澤謠》原文|注釋|賞析|譯文