《鑿翠流丹杳靄間,銀濤雪浪急潺湲。布帆十尺如飛鳥,臥看金陵兩岸山。》原詩出處,譯文,注釋
經雕刻粉飾的樓閣,隱現在渺茫的云煙之中。銀白色的驚濤,雪花般的巨浪,匯成股股疾流推動著風帆前行,快如鳥飛。正在船上的詩人此時閑情正濃,臥躺著觀看金陵一帶長江兩岸的山勢。詩句寫疾風中船行江面的景象。首句寫出樓閣在茫茫云煙中給人的朦朧美感,二句寫出茫茫云煙產生的原因,是由于風急浪高水花飛濺而產生的模糊視覺而致。三句尤為生動,“布帆”如“飛鳥”,再從側面寫出風大流急的水勢。末句寫詩人在這大風大浪中穩如泰山。“臥看”,足見詩人已經慣作風浪行,不懼巨波顛了。詩人為我們展示了一幅江行時與惡風搏斗的畫面,畫面頗為壯闊,令人振奮。
注: 翠、丹,指裝飾華美的樓閣。杳靄(yǎo ǎi),渺茫的云煙。潺湲(chán yuán),水流動的樣子。金陵,南京市。
《鑿翠流丹杳靄間,銀濤雪浪急潺湲。布帆十尺如飛鳥,臥看金陵兩岸山。》古詩句出處:清·王士禎《大風渡江四首》其一
上一篇:《關山凌旦開,石路無塵埃.白馬高譚去,青牛真氣來.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《初撥鹍弦秋雨滴,刀劍相摩轂相擊,驚沙拂面鼓沉沉,砉然一聲飛霹靂,南山石裂黃河傾,馬蹄進散車徒行.》原詩出處,譯文,注釋