《亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。解把飛花蒙日月,不知天地有清霜?!吩姵鎏?,譯文,注釋
紛亂柔軟的柳條雖然還沒有改變它那初始的嫩黃色,但在春風的吹拂下長勢更顯瘋狂。它已經懂得讓柳絮飛舞來遮蔽日月,好象根本不知道天地間還有清肅的霜雪存在似的。此詩以擬人手法把東風中的柳樹比作暫得權勢的小人,表現了作者對其的蔑視。第一句寫初春柳條嫩黃。二句續寫它生長迅疾,“東風”是它的主子,有主子依靠勢力便大振。三句則寫暮春時柳絮滿天的景色,暗示奸佞小人在朝中暫時得勢,竟可蒙蔽君王。結句以擬人法寫柳不知清霜,實際嚴正指出這等小人決無好下場。全詩用擬人法緊扣柳的特征下筆。
注: 解,懂得,善于。
《亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。解把飛花蒙日月,不知天地有清霜?!饭旁娋涑鎏帲核巍ぴ枴对伭?
上一篇:《兩炬殘更里,亂山高復低.疾風吹白雨,折坂下青泥.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《爭似石翁攜石姥,年年對峙夾岡道.人歸人去我何心,雨沐風餐人自老.》原詩出處,譯文,注釋