《猛虎憑其威,往往遭急縛。雷吼徒咆哮,枝撐已在腳。忽看皮寢處,無復睛閃爍。》原詩出處,譯文,注釋
猛虎憑借它的威力橫行霸道,往往遭到被緊緊捆綁的命運。這時,即使它吼聲如雷也是枉然,四腳已被纏在木柱上。繼而再看看這只猛虎,它再也不能從雙目中射出閃閃爍爍的兇猛目光了。詩句說明了猛虎雖能發(fā)一時淫威,但最終也逃不掉被懲罰的命運。而如虎一樣的惡人又何嘗不是如此呢?詩人寫猛虎只用賦的手法平平敘述,而從其整體來看又是一種比的手法。
注: 枝撐,指木柱。皮寢,這里指猛虎。
《猛虎憑其威,往往遭急縛。雷吼徒咆哮,枝撐已在腳。忽看皮寢處,無復睛閃爍。》古詩句出處:唐·杜甫《遣興五首》其四
上一篇:《物微趣下世不數(shù),隨力捕生得稱虎.匿形注目搖兩股,卒然一擊勢莫御.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《田家已耕作,井屋起晨煙.園林鳴好鳥,閑居猶獨眠.》原詩出處,譯文,注釋