《坐看倒影浸天河,風過欄桿水不波。想見夜深人散后,滿湖螢火比星多。》原詩出處,譯文,注釋
作者于夜中坐在荷花池畔觀看星河的倒影,縱有徐來的清風,不時掠過欄桿撲向水面,但水面上卻無紋絲水波,因而池中天河星辰的倒影十分明晰。作者于是展開想象:過一會兒夜深人散以后,恐怕池面上會聚集眾多的螢蟲。若同水中星星的倒影比起來,要比它們多得多呢。詩作寫荷花池夜中天宇的倒影,卻又以螢蟲點綴其間,叫人分不清何為星辰,何為螢蟲,撲朔迷離,奇幻無比,如此趣味,豈不誘人?
注: 浸,浸入。想見,想來。
《坐看倒影浸天河,風過欄桿水不波。想見夜深人散后,滿湖螢火比星多。》古詩句出處:清·何紹基《慈仁寺荷花池》
上一篇:《地籟風聲急,天津云色愁.悠然萬頃滿,俄爾百川浮.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《夏日營營繞案飛,轉多秋后亦何為?從教引類集瓜上,落蒂秋瓜能幾時?》原詩出處,譯文,注釋