《南北船過不得語(yǔ),風(fēng)帆一霎剪江行。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
江面上名叫 “剪江行”的疾風(fēng)逐船如飛,使交錯(cuò)而過的船上人來不及打招呼就擦身而過,一霎時(shí)就被疾風(fēng)吹到對(duì)岸。詩(shī)句以江中舟船的急駛描繪了江風(fēng)之迅疾。多快的船速可使交錯(cuò)而過的船上人不得言語(yǔ),又是多大的疾風(fēng)方能使船只一霎而過。雖然整首詩(shī)沒有一處正面寫風(fēng)勢(shì)之大,可透過詩(shī)句表面我們又不能不感到江風(fēng)的巨大威力,真是寫風(fēng)的高手所為。這正是言在此而意在彼,或稱“背面敷粉”的手法。
注:剪江行,指江上的一種疾風(fēng)。船行時(shí)遇到這種風(fēng),一霎間便馳過。
《南北船過不得語(yǔ),風(fēng)帆一霎剪江行。》古詩(shī)句出處:清·王士禎《大風(fēng)渡江四首》其二
上一篇:《華樹曜北林,芬芳空自宣.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《去帆人云里,遙星出海中.》原詩(shī)出處,譯文,注釋