《有芃者狐,率彼幽草。有棧之車,行彼周道?!吩姵鎏?,譯文,注釋
獸毛蓬松的狐貍,沿著深草出沒。車箱高大的役車,在大道上奔波。這是征夫苦于久役于外的怨憤自傷之詞。終年風餐露宿奔波野外,有如夾尾鼠竄深草之中的狐貍,生命時刻受到威脅,終日提心吊膽,衣食沒有保障。由于戰爭無止無休的,歸期就遙遙無望。詩句通過對陰幽荒涼景色中的狐貍描寫,流露出詩人對戰爭的怨恨,對親人的思念,以及對自身的哀憐。
注: 芃(péng)、獸毛蓬松的樣子。率,循,沿著。棧,役車高大的樣子。周道,大道。
《有芃者狐,率彼幽草。有棧之車,行彼周道?!饭旁娋涑鎏帲骸对娊洝ば⊙拧ず尾莶稽S》
上一篇:《月落庵前夢未回,松間無限鳥聲催.莫官春色無人賞,野菜花開蝶也來.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《木奴龍眼饒瓊膏,蠻藤倒掛金葡萄.》原詩出處,譯文,注釋