《不搖香已亂,無(wú)風(fēng)花自飛。春閨不能靜,開(kāi)匣理明妃。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
薔薇花無(wú)風(fēng)吹搖芳香已經(jīng)四處飄溢,美麗的花瓣也自己翩翩起舞。閨中少女見(jiàn)到此狀內(nèi)心不能平靜,打開(kāi)梳妝寶匣趕緊梳理云鬢。詩(shī)句寫出了薔薇花香四溢、花瓣飄舞的動(dòng)人景象。花香用 “搖”才能飄散,花瓣因 “風(fēng)”才能飛舞。在這里,作者卻冠以“不搖”、“無(wú)風(fēng)”突出了花的濃香與茂盛,以致使少女再也沉不住氣,要梳洗打扮與薔薇花比容顏爭(zhēng)高低。后兩句是用側(cè)面描寫的手法,夸飾烘托薔薇的味香花盛。
《不搖香已亂,無(wú)風(fēng)花自飛。春閨不能靜,開(kāi)匣理明妃。》古詩(shī)句出處:梁·柳惲《詠薔薇詩(shī)》
上一篇:《三月江南花漸稀,春陰漠漠雪霏霏.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《叢竹才蘇三兩竿,杏花如雪壓春寒.》原詩(shī)出處,譯文,注釋