《渡口桃花新燕語(yǔ),門前楊柳舊烏啼。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
渡口旁邊的桃樹(shù)開(kāi)了花,剛飛來(lái)的燕子在上面歡快私語(yǔ)。家門前的楊柳似乎依舊帶著冬天的寒意,柳枝上老烏鴉啼叫不斷。詩(shī)人為我們描繪了六組景物,景物中充滿了對(duì)比。渡口與門前是方位的對(duì)比,“桃樹(shù)”和“楊柳”是事物外在形式的對(duì)比,“新”與“舊”是時(shí)間的對(duì)比,“語(yǔ)”與“啼”是聲音的對(duì)比。通過(guò)這兩兩相對(duì),再現(xiàn)了春天的可愛(ài)和殘冬的蕭條,表現(xiàn)了詩(shī)人向往追求溫馨世界的內(nèi)在意興。
《渡口桃花新燕語(yǔ),門前楊柳舊烏啼。》古詩(shī)句出處:清·周亮工《舟中與胡元潤(rùn)談秦淮盛時(shí)事次元潤(rùn)韻》
上一篇:《清風(fēng)蕩微波,渺渺平無(wú)音.有鱉行在沙,有魚(yú)躍在潯.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《湖平波不起,天闊月徐行.散發(fā)漁舟穩(wěn),臨風(fēng)野笛清.》原詩(shī)出處,譯文,注釋