《疏篷穿漏濕床席,波聲打枕一紙隔。》原詩出處,譯文,注釋
雨點穿透薄薄的船篷漏了下來,潤濕了床上的席子。波浪聲聲如同打在枕頭上,聽起來好象只隔著一層紙。詩句描寫宿于船中恰逢夜雨的情形。上句寫船外的雨穿透了船篷,可知雨之大。下句則是臥于舟中聆聽濤聲的一種感覺,詩人把船底波浪洶涌說成“打枕”、“一紙隔”,可知波聲之大、之近,給人一種切近挨身之感。夜晚獨宿舟中,已覺凄慘,加上雨聲、波聲,更加苦不堪言。這里隱有一種對人生之路的感嘆。
《疏篷穿漏濕床席,波聲打枕一紙隔?!饭旁娋涑鎏帲核巍?a href="http://www.tenkaichikennel.net/shiji/yangwanli/" target="_blank" class="keylink">楊萬里《宿潭石步》
上一篇:《玉壘山前風雪夜,錦宮城外別離魂.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《白云起梁棟,丹霞映栱櫨.》原詩出處,譯文,注釋