圍爐夜話第四〇則解讀
氣性不和平[1],則文章事功俱無足取[2];語言多矯飾[3],則人品心術盡屬可疑。
【注釋】
[1]氣性:氣質,性情。
[2]文章事功:學問和事業上的成就。
[3] 矯飾:造作夸張而掩蓋本來面目。
【譯文】
一個人的氣質性情不能從容平和,那么他的學問和事業就都不能有所成就;一個人言語談吐多有夸飾,那么他的人品和心術就都值得懷疑。
圍爐夜話第四〇則解讀
氣性不和平[1],則文章事功俱無足取[2];語言多矯飾[3],則人品心術盡屬可疑。
【注釋】
[1]氣性:氣質,性情。
[2]文章事功:學問和事業上的成就。
[3] 矯飾:造作夸張而掩蓋本來面目。
【譯文】
一個人的氣質性情不能從容平和,那么他的學問和事業就都不能有所成就;一個人言語談吐多有夸飾,那么他的人品和心術就都值得懷疑。
上一篇:《作善降祥,不善降殃,可見塵世之間已分天堂地獄;人同此心,心同此理,可見庸愚之輩不隔圣域賢關》譯文
下一篇:《誤用聰明,何若一生守拙;濫交朋友,不如終日讀書》譯文