《王世貞·紙銘》原文注釋與譯文
知其白,守其黑,為天下式①。猗汝之德②,好汝者加汝以五色③,而汝弗良于墨④。噫,其所謂混沌而飾者耶⑤。
【注釋】
①此句話語出《老子》:“知其白,守其黑,為天下式。”道家主張無為,言處
世對于是非黑白,雖白,當如暗昧無所見,如是可以全生免禍,為天下法式。
②猗(yi):嘆詞。
③五色:青、黃、赤、白、黑。
④良:善待。
⑤混沌(dun):無知無識。
【譯文】
心里雖然明白,但要蒙昧自處,這是天下的法則。啊,你的品德,喜歡你的人在你上面畫畫,而你卻對墨不喜歡。噫!難道這是所謂無知無識還要加以裝飾嗎?
上一篇:《王夫之·筆銘》原文注釋與譯文
下一篇:《高登·耳目箴》原文注釋與譯文