《蔡邕·女訓(xùn)》原文注釋與譯文
心,猶首面也,是以甚致飾焉。面一日不修,則塵垢穢之;心一朝不思善,則邪惡入之。咸知飾其面,不修其心,惑矣。夫面之不飾,愚者謂之丑;心之不修,賢者謂之惡。愚者謂之丑猶可,賢者謂之惡,將何容焉?故覽照拭面①,則思其心之潔也;傅脂則思其心之和也;加粉則思其心之鮮也;澤發(fā)則思其心之潤(rùn)也;用櫛則思其心之理也;立髻則思其心之正也;攝鬢則思其心之整也。
【注釋】
①覽照:察看,這里指照鏡子。
【譯文】
心如同頭、臉,因此應(yīng)特別加以修飾。臉一日不修飾,塵埃就會(huì)使臉贓;心一天不思善,就會(huì)進(jìn)去邪惡。都知道修飾他的臉,而不修飾他的心,這是糊涂。臉不加修飾,愚蠢的人說(shuō)它丑;心不修飾,賢人說(shuō)它惡。愚蠢的人說(shuō)它丑還可以,賢人說(shuō)它惡,將怎樣在世上生活?所以對(duì)著鏡子察看自己的臉面,擦拭自己的臉面,就應(yīng)該思考使心純潔。抹胭脂就應(yīng)該思考使心和順。加粉就應(yīng)該思考使心新鮮。滋潤(rùn)頭發(fā)就應(yīng)該思考使心溫潤(rùn)。用櫛梳理頭發(fā),就應(yīng)該思考使心得到整理。立髻要正,就應(yīng)該思考使心正;梳拔鬢角就應(yīng)該思考使心整齊。
上一篇:《王世貞·墨銘》原文注釋與譯文
下一篇:《李光·孟珍房相樣硯銘》原文注釋與譯文