《虞集·劉氏求志齋銘》原文注釋與譯文
作事之始,志必先立;如游有方①,若射有的②。茍不素定,倀倀奚適③?是故君子,惟志是尚。灼知當(dāng)為④,勇往不讓。其志伊何⑤?惟道與義。是達(dá)是行,求而得矣。無(wú)顯無(wú)隱,從事在己。信美劉君,執(zhí)書受徒。惟志之求,爰表齋居⑥。尚審尚端,勿惰勿迂。
【注釋】
①如游有方:語(yǔ)出《論語(yǔ)·里仁》。方:常所。
②的(di):箭靶的中心。
③倀倀(chang chang):迷茫不知所措貌。奚(xi):為何,如何。
④灼知:明白透徹地知道。
⑤伊:是。
⑥爰:于是。
【譯文】
開始做事,必先立志。像遠(yuǎn)游須有常所,像射擊必有靶子。如果不在平素就定下來(lái),糊里糊涂地到哪里去?因此,君子崇尚志向。明白透徹地知道該做的事,就應(yīng)該勇往直前不謙讓。他的志是什么?是道與義。應(yīng)該達(dá)到,應(yīng)該做的,去做就能辦到。無(wú)論是顯露的還是隱晦的地方,都要堅(jiān)持道義,就在憑自己去做。劉君品德實(shí)在美好,拿著書教授徒弟。只追求實(shí)現(xiàn)自己的志向,于是在他的居室立匾作標(biāo)志。要謹(jǐn)慎要莊重,不要懶惰,不要迂闊。
上一篇:《晏殊·幾銘》原文注釋與譯文
下一篇:《劉一止·動(dòng)箴》原文注釋與譯文