【名句】一寸二寸之魚,三竿兩竿之竹。
【注釋】
選自北周·庾信《小園賦》。
【賞析】
庾信的《小園賦》,是其使北被拘,被迫仕于西魏、北周26年期間,寄慨自己家國之思、鄉關之情的一篇抒情小賦。作者筆下,小園不大,猶得“欹側八九丈,縱橫數十步”,不僅花草叢生,果樹繁多,更有池魚、修竹點綴其中。他描寫道:
“一寸二寸之魚,三竿兩竿之竹。”
意思說:池中游著一寸二寸小魚,屋前長著三竿兩竿翠竹。
作者采用繪畫中的寫意筆法,淡淡兩筆,便毫不費力地將小園風光寧靜而有意趣地表現了出來:池中的魚兒,一寸長的,二寸長的,在那兒慢慢游動,岸邊的竹,三竿一簇,兩竿一起,自在自得,迎風搖曳。
這里表達的是一種閑淡隱逸的情趣。作者希望自己的小園遠離塵世,不染塵土,如野人之家,愚公之谷,“雖有門而長閉,實無水而恒沉”,向往與隱逸者相尋相往,追求一種幽靜無憂的生活。可如今被迫旅居長安,花草雖多,卻不能令人忘憂長樂。自己本想像鳥兒一樣棲于深林,像游魚一樣潛于重淵,如今卻屈仕西魏、北周,失其本性,“望云慚高鳥,臨水愧游魚”(晉陶淵明《始作鎮軍參軍經曲阿作》)而不得,以至觸景皆是痛、觸景皆是愁啊!
其實作者并非真的隱逸,真的曠達,而是托小園之物,寫國破家亡之痛;以鄉關之思,發哀怨之辭,傳達一種無可奈何的心情:既然北使西魏,遭遇國破喪家之不幸,已經身羈異國,那就姑且知命安貧,在小園里隱居養性,以求全身避害了。
然而“草無忘憂之意,花無長樂之心”。花草樹木,鳥獸魚蟲,在作者眼里非但沒有生意,反而充滿了憂愁。隱居小園,求安不能,求樂不得,愈加反襯出作者內心的痛苦。關中與南國相比,寒暑異令,物候乖違,風聲騷騷,天云慘慘,饑雀群噪,促織寒鳴,一景一物,無不著染哀愁。作者以此來抒發亡國羈臣傷懷故國的愁苦情懷,的是惻愴動人!
庾信67歲以疾去職,69九歲辭世,一生未曾隱居。《小園賦》寫的種種光景,多為虛擬想象之境界,不過以此抒發鄉關之思,窮途一慟,發為哀怨之辭罷了。
上一篇:釣臺移柳,非玉關之可望;華亭鶴唳,豈河橋之可聞。|什么意思|大意|注釋|出處|譯文
下一篇:新年鳥聲千種囀,二月楊花滿路飛。|什么意思|大意|注釋|出處|譯文