【名句】山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也;峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然,臨于泉上者,醉翁亭也。
【注釋】
選自宋·歐陽(yáng)修《醉翁亭記》。
漸聞:由遠(yuǎn)而近的聽(tīng)到。
潺潺:小溪水、泉水流動(dòng)的聲音。
瀉:很快地流動(dòng)。
釀泉:即瑯琊泉,以其泉水適合釀酒而得名。
翼然:亭角如鳥(niǎo)翼飛展之狀。
醉翁亭:在今安徽省滁州市西南七里,瑯琊山的兩峰之間。為智仙和尚所造。歐陽(yáng)修被貶謫到滁州后,自號(hào)“醉翁”,經(jīng)常在亭中宴請(qǐng)賓客,于是用自己的號(hào)為之命名。
【賞析】
宋仁宗慶歷四年(公元1044年),歐陽(yáng)修寫(xiě)了《朋黨論》后,被劃入范仲淹、韓琦等革新派的同黨之列,次年貶為滁州知州。滁州人口不多,經(jīng)濟(jì)落后,政寬事簡(jiǎn),又天遂人愿,年歲豐稔,歐陽(yáng)修因此有較多余暇放情山水。慶歷六年,寫(xiě)了散文名篇《醉翁亭記》,原擬借滁州山水來(lái)排遣自己內(nèi)心的郁悶。但文章基調(diào)積極,情調(diào)歡快,給人以十分美好的感覺(jué)。文章開(kāi)篇由遠(yuǎn)而近,由大到小,托出文章主體——醉翁亭:
“山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也;峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然,臨于泉上者,醉翁亭也。”
意思是:沿著山路走六七里,漸漸聽(tīng)到潺潺的流水聲,從兩座山峰間傾瀉而出,這就是釀泉了。道路盤(pán)旋,峰回路轉(zhuǎn),忽見(jiàn)一亭子,像飛鳥(niǎo)的翅膀一樣,坐落在泉水邊山崖上,這就是醉翁亭了。
歐陽(yáng)修長(zhǎng)于抒情,在這篇散文里,他用了主要篇幅來(lái)抒發(fā)自己貶知滁州的生活情懷,而在“亭”字上卻用筆不多。但所寫(xiě)之林壑泉亭,“日出”、“云歸”等景色,蕩漾著無(wú)比濃郁的詩(shī)情畫(huà)意和山野雅趣!
文章采用依次敘寫(xiě)的表現(xiàn)手法,先寫(xiě)全景,“環(huán)滁皆山也”,繼而寫(xiě)進(jìn)山途中,“西南諸峰”次第迎來(lái),它那“蔚然深秀”的色彩,已然映入眼簾,接著便是本句。這樣一步一步道來(lái),層次上由遠(yuǎn)而近,景物描寫(xiě)上自外而內(nèi),層層烘托,泉聲山色,迤邐入畫(huà),勝境迭出,最后由全景突出到一點(diǎn)——醉翁亭,表現(xiàn)出一種意與境偕,情由景生的詩(shī)意效果。
歐陽(yáng)修個(gè)性剛直,無(wú)端被誣,遭受打擊,心里的憤懣和不平是顯而易見(jiàn)的。但他不愿就此頹唐怨嗟、一蹶不振,讓陷害自己的政敵看笑話,因而放情山水,詩(shī)酒自?shī)剩S遇而樂(lè),其目的是向世人展現(xiàn)一種君子坦蕩蕩的情懷,以及不愿向頑固勢(shì)力妥協(xié)的錚錚鐵骨。所以,這些景物描寫(xiě),對(duì)于文章中心——游宴活動(dòng),都是在起到一種陪襯的作用。
《醉翁亭記》是歐陽(yáng)修的代表作之一,它字句凝練,音調(diào)和美,超絕當(dāng)時(shí)。其中,“水聲潺潺”、“峰回路轉(zhuǎn)”、“有亭翼然”,以及“蔚然深秀”、“醉翁之意不在酒”、“水落石出”、“傴僂提攜”、“觥籌交錯(cuò)”、“山肴野蔌”等等,妙語(yǔ)如珠,在古代散文中,很少有人能在一篇文章中留下這么多美妙詞語(yǔ)的。
上一篇:夏宜急雨,有瀑布聲;冬宜密雪,有碎玉聲;宜鼓琴,琴調(diào)虛暢;宜詠詩(shī),詩(shī)韻清絕;宜圍棋,子聲丁丁然;宜投壺,矢聲錚錚然—皆竹樓之所助也。|什么意思|大意|注釋|出處|譯文
下一篇:函荾荴以俟風(fēng)兮,芳雜襲以彌章。的容與以猗靡兮,縹飄姚愈莊。燕淫衍而撫楹兮,流連視而娥揚(yáng)。既激感而心逐兮,包紅顏而弗明。|什么意思|大意|注釋|出處|譯文