洛克菲勒格言
我們的每一分錢都滲透了我們的智慧,我們每前進一步都付出了辛勤的汗水,我們事業(yè)大廈的基石是用我們的生命來奠基的。
當(dāng)危機來臨時,我們永遠不能袖手旁觀,否則我們會蒙受恥辱,會感到良心不安,我們應(yīng)該挺身而出。
作為富人,巨大的財富也意味著巨大的責(zé)任,我肩負著造福人類的使命。
只有傻瓜才會因為有錢而不可一世。
我擁有巨額財富,但是也因此而承擔(dān)著巨大的公共責(zé)任,而比擁有巨大財富更崇高的是,按照祖國的需要為祖國服務(wù)。
我們的錢只用于為人類創(chuàng)造價值,絕不讓任何貪圖私利者從中謀取好處。
名譽和美德是心靈的裝飾,如果沒有她,肉體即使再美,也不應(yīng)該認為美。
November 20,1907
親愛的約翰:
一場差點兒釀成國家災(zāi)難的金融危機終于過去了,我非常高興!
我認為,現(xiàn)在我們那位合眾國總統(tǒng)西奧多·羅斯福先生可以繼續(xù)安心地去路易斯安納打獵了,盡管他在這場危機中的表現(xiàn)令人吃驚的無能。當(dāng)然,總統(tǒng)先生也不是什么都沒有做,他用“擔(dān)憂”支持了華爾街。上帝啊!我們這些納稅人真是瞎了眼,竟然讓這樣一個紐約的小混混進白宮當(dāng)了總統(tǒng)。
坦率地說,只要提及西奧多·羅斯福的名字,以及他對標準石油公司所做的一切,我就感到無比的憤慨。他是我曾遇見過的最狹隘、最具報復(fù)心的小人。沒錯,這個小人利用手中的大權(quán)一時得逞了,在這場由他自己策劃的不公平競賽中成為了勝利者,讓聯(lián)邦法院開出了美國有史以來最大的一筆巨額罰單,并下令解散我們的公司。看看這個卑鄙小人都對我們干了些什么!
然而,我相信,他所謂的懲戒終究難以得逞,反倒會讓他大感懊惱,因為我相信我們公司不是垃圾,我們擁有杰出的管理隊伍,具備充裕的資金,足以抵御任何風(fēng)險和打擊,我們的財富也將因它們健康的肌體而源源不斷地涌進。等著瞧吧,我們會笑到最后!
但是,我們確實受到了傷害,受到了極不公正的待遇。西奧多指責(zé)我們是擁有巨富的惡人,那位法官大人也侮辱我們是臭名昭著的竊賊,好像我們的財富真的是密謀掠奪而得來的。錯!那些蠢材一點都不知道大企業(yè)是如何建立起來的,他也不想知道。我們的每一分錢都滲透了我們的智慧,我們每前進一步都付出了辛勤的汗水,我們事業(yè)大廈的基石是用我們的生命來奠基的。但是,他們并不想聽我們的解釋,反而像偏執(zhí)狂一樣,只相信他們自己低能的判斷,并不無侮辱地貶低我們的經(jīng)商才能;對于我們用最廉價、最優(yōu)質(zhì)的煤油照亮了美國的這個事實,他們更是漠然視之。
我知道,西奧多一定會將手中的長劍揮舞到大有斬獲為止,因為他拒絕了我們的和解建議。但是我毫不畏懼,因為我問心無愧,而最壞的結(jié)果也不過是他利用手中的強權(quán),拆散我們輝煌快樂的大家庭——僅此而已。但是,我們的快樂絕不會停止,我們的輝煌也絕不會落地。建立在現(xiàn)實基礎(chǔ)上的未來將會證明這一切。
顯然,我們正在遭遇前所未有的、來自羅斯福政府的迫害。但是,我們不能沖動,不能讓憤怒壓制良知。當(dāng)危機來臨時,我們永遠不能袖手旁觀,否則我們會蒙受恥辱,會感到良心不安;我們應(yīng)該挺身而出,因為我們是合眾國的公民,有責(zé)任使國家和同胞免遭災(zāi)難。而作為富人,我知道,巨大的財富也意味著巨大的責(zé)任,我肩負著造福人類的使命。
當(dāng)這次金融危機席卷整個華爾街,深處恐慌之中的存款人排著長隊想從銀行取走存款,銀行出現(xiàn)擠兌風(fēng)潮,一場將導(dǎo)致美國經(jīng)濟再次陷入大蕭條的危機來臨的時候,我預(yù)感這個國家已經(jīng)陷入了政府缺乏資金、民眾缺乏信心的雙重危機之中。這時,“錢袋先生”必須采取措施,于是我給斯通先生打電話,請美聯(lián)社引用我的話告訴美國公眾:我們國家從不缺少信用,金融界精英更會以信用為生命,如有必要,我愿拿出一半證券來幫助國家維持信用。請相信我,金融地震絕不會發(fā)生!
感謝上帝!危機已經(jīng)過去,華爾街已經(jīng)走出了困境。
而我為這一刻的到來,做了我應(yīng)該做的事情,正如《華爾街日報》評論的那樣:“洛克菲勒先生用他的聲音和巨額資金幫助了華爾街。”不過,有一點我永遠都不會讓他們知道,為了幫助克服這次大恐慌,我是從自己的錢袋里出錢最多的人,這一點讓我非常自豪。
當(dāng)然,華爾街之所以能夠成功渡過這次信用危機,功勛最巨者當(dāng)屬摩根先生,他才是這場戰(zhàn)爭的真正指揮官。是他將一群商界知名人士聚集在一起,共同應(yīng)對危機,用他那無可替代的金融才能和果敢的個性拯救了華爾街。因此我要說,美國人民應(yīng)該感謝他,華爾街的人應(yīng)該感謝他,西奧多·羅斯福更應(yīng)該感謝他——因為摩根替他做了他本應(yīng)該做卻因無能而沒有做的事。
現(xiàn)在,很多人——當(dāng)然還有報紙——都在潮涌般地贊揚那些慷慨解囊的人,但是對我而言,這些都毫無意義。良心的平靜才是唯一可靠的報酬,國家有難,我們本該勇敢地站出來承擔(dān)責(zé)任。我想,那些真誠地伸出援助之手的人和我一樣,只是想用自己的力量、信仰和忠誠來照耀我們的祖國。
然而,我并不是沒有可恥的記錄。早在四十六年前,當(dāng)無數(shù)美國青年聽從祖國的召喚,勇敢地奔赴前線,為解放黑奴、維護聯(lián)邦統(tǒng)一而奮戰(zhàn)的時候,同樣作為青年的我卻以公司剛開業(yè)、我的家人要靠它來生活為由,沒有去前線參戰(zhàn)。
這似乎是一個讓人心安理得的理由,但那時候國家需要我,需要我們?yōu)樗餮_@件事讓我的良心一直不安,直到十幾年前的那場經(jīng)濟危機來臨,我才有得到救贖的機會。當(dāng)時,聯(lián)邦政府不能保證黃金儲備,華盛頓就去找摩根先生,但摩根也無能為力,正是我出巨資幫助政府一臂之力,才平息了那場金融恐慌。這讓我非常高興,即使賺再多的錢也不會讓我這么高興。
但是,我從不會將自己視為拯救者,更不敢自命不凡,只有傻瓜才會因為有錢而不可一世,因為我是公民。我很清楚,我擁有巨額財富,但是也因此而承擔(dān)著巨大的公共責(zé)任,而比擁有巨大財富更崇高的是,按照祖國的需要為祖國服務(wù)。
約翰,我們是有錢,但我們在任何時候都不能隨意、無度地揮霍,我們的錢只用于為人類創(chuàng)造價值,絕不讓任何貪圖私利者從中謀取好處。當(dāng)然,我們也絕不再向共和黨人捐款助選,那個西奧多·羅斯福已經(jīng)把我們給害苦了。
名譽和美德是心靈的裝飾,如果沒有她,肉體即使再美,也不應(yīng)該認為美。
愛你的父親
上一篇:洛克菲勒《把部下放在第一位》
下一篇:洛克菲勒《充實自己的心靈》