《王子搜惡為君》原文與賞析
越人三世弒其君,王子搜患之,逃乎丹穴,而越國無君①。求王子搜不得,從之丹穴。王子搜不肯出,越人熏之以艾。乘以王輿。王子搜援綏登車,仰天而呼曰:“君乎,君乎,獨不可以舍我乎!”王子搜非惡為君也,惡為君之患也。
若王子搜者,可謂不以國傷生矣。此固越人之所欲得為君也。②(《莊子·讓王》)
【注釋】 ①弒(shì):臣殺君或子女殺父母的行為。王子搜:越國的王子,名搜。丹穴:山洞。②輿(yú):華麗的車。綏(suí):安撫,這里指車繩或扶手。惡(wù):討厭。
【譯文】 越國的三代國君連續被殺了,王子搜害怕自己被立為國君,就出逃到山洞里,這樣越國就暫時沒有國君了。越國人尋找王子搜,一直找到那個山洞。王子搜不肯從洞里出來,越國人就用艾煙熏。熏出后,把他扶上了車。王子搜拉著車扶手,仰天感嘆:“君位啊,君位啊,怎么單單不肯舍棄我呢!”王子搜并不是討厭做國君,而是害怕做國君的禍患。
像王子搜那樣的人,可以說是做到了不以國君君位而危害生命了。這也是為什么越國人要請求他做國君的原故了。
【感悟】 把自己的生命看得比王位還重要,推選這樣的人做國王,他還會結黨營私、爭權奪利嗎?
那些以官為本、跑官買官、貪贓枉法、以身試法的人,真應該向古代王子搜學習學習。
上一篇:《王國富民,霸國富士》原文與賞析
下一篇:《王家坡聽瀑亭記》原文與賞析