《青海戍頭空有月,黃沙磧里本無(wú)春。》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
【名句】青海戍頭空有月,黃沙磧里本無(wú)春。
【出處】唐·柳中庸《涼州曲二首》
【譯注】青海邊塞之地空有月亮,一片黃沙的大漠里本來(lái)就沒(méi)有春天。戍(shù)頭:駐守的邊地。磧(qì):沙漠。
【用法例釋】用以形容過(guò)去的青海或其他北方邊塞的荒涼寒冷。[例1]“青海城頭空有月,黃沙磧里本無(wú)春。”古人這樣感嘆。他們沒(méi)有說(shuō)錯(cuò),歷史上的青海,確實(shí)荒涼得令人恐怖。(石葵《黃河的呼喚》)[例2]過(guò)去談起西北,總會(huì)想起古代詩(shī)人“青海城頭空有月,黃沙磧里本無(wú)春”的描繪,似乎連一點(diǎn)春的影子都沒(méi)有。(陳冠柏《多講點(diǎn)“前顧之樂(lè)”》)
上一篇:《青山遮不住,畢竟東流去.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋
下一篇:《靜女其姝,俟我于城隅.愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕.》什么意思|出處|翻譯|用法例釋