《豈曰無衣?與子同袍》原文與賞析
豈曰無衣?與子同袍①。王于興師,脩我戈矛,與子同仇。
豈曰無衣?與子同澤②。王于興師,脩我矛戟,與子偕作。
豈曰無衣?與子同裳③。王于興師,脩我甲兵,與子偕行。(《詩經(jīng)·無衣》)
注釋
①同袍:與下文的“同澤”、“同裳”,意思均指士兵穿著一樣的軍服。袍:軍服,白天當衣、夜晚當被。②澤:通“襗”,指貼身的內(nèi)衣。③裳:下衣。
譯文
怎能說我無軍衣?與你同披一戰(zhàn)袍。國王出兵去打仗,我的戈矛磨得亮,同仇敵愾士氣旺。怎能說我無軍衣?與你同穿一內(nèi)衣。國王興兵去打仗,磨亮我的戟與矛,步調(diào)一致練兵忙。怎能說我無軍衣?與你同穿一衣裳。國王興兵去打仗,備好鎧甲與刀槍,與你一起上戰(zhàn)場。
感悟
“袍澤之誼”曾讓多少軍旅行伍者刻骨銘心,也讓多少普通人頓生敬意,因為它是患難中結(jié)下的牢固友誼,它沒有金錢與利益的糾葛,而是用生命相互期許,共同練就。
上一篇:《山木,自寇也》原文與賞析
下一篇:《市也者,百貨之官》原文與賞析