不忌生何諱死
對于新生命的誕生,人們往往充滿了欣喜之情;而對于死亡,諱莫如深,輕易不愿觸及這一話題。
這是因為在世人的印象中,死亡是灰色的、悲情的、可怕的、冷冰冰的,一條生命在逝去后,就將在地球上永遠(yuǎn)消失,再也看不到往昔的音容笑貌了,這對于死者和死者的親友來說,都是一種帶有終生遺憾的沉重精神打擊。所以不愿觸及“死”這個字眼,就變得不足為怪了。古代皇帝的死,稱之為“駕崩”;北方農(nóng)村有長者去世,說“老了”,或“走了”。都是在用有別于死的字眼,表達著對去者的尊重和哀慟。
在傷病者面前,是千萬不能提“死”這個字眼的。患者自己怎么提都無所謂,探望者提就是不識時務(wù)了。因為這是對傷病者雪上加霜的打擊。即使躺在床上的人已經(jīng)病入膏肓,醫(yī)生和親友還是善意欺騙著:快好了!馬上就可以出院了!
生老病死仿佛四季輪回一樣,本來是再自然不過的事情。死對于生者來說,是誰也躲不掉的。如果全社會都陷入對死亡的無知恐懼中,那么誰來安慰那些老人和瀕死者。帶著這樣的使命感,我試圖在一些生活類雜志上開辟專欄,根據(jù)個人的所見所聞所知和感悟,專門撰寫一些心靈關(guān)懷類的文字,盡自己最大的能力,來驅(qū)散人們對死亡的恐懼感。雜志編輯的回復(fù)是讓人失望的:你的想法很好!我們也知道,需要臨終關(guān)懷的群體數(shù)字龐大,但這樣的話題太沉重了。人們傳統(tǒng)的思想是對“死”充滿忌諱的,大家可能都不愿輕易觸碰這類話題。我能理解雜志社的苦衷,他們在追求發(fā)行量。如果讀者不買賬,有可能嚇跑一些原有的讀者。而據(jù)我所知,在西方國家,已經(jīng)有許多人加入到臨終關(guān)懷的隊伍中來。聽一位學(xué)醫(yī)的朋友講,他們醫(yī)院舉辦了一場關(guān)于“生與死”的公益講座。意圖幫助人們驅(qū)散心中懼怕死亡的陰霾。但聽者了了。健康者認(rèn)為自己正活得有滋有味,死亡離自己還是很遙遠(yuǎn)的事情。而病重者,一方面,因為怕死,而不愿觸及死亡的話題;另一方面,患者家屬不愿冒險讓其虛弱的身體再次遭受精神的打擊。殊不知,這場“生與死”的公益講座,無論是對健康者還是瀕死者都是一種精神的慰藉和洗禮。認(rèn)真聽過這次講座的人,精神都變得開闊了。因為知道了死亡不可懼,所以活得更有底氣。
我期待社會上有更多的人參與到臨終關(guān)懷的事業(yè)中來,讓大家都敢于正視死亡這個令人談虎色變的話題。躲避只能讓我們更恐懼,直面死亡、了解死亡,揭開死亡的面紗,其實就會發(fā)現(xiàn),死亡是令人惋惜的,但就像一枚樹葉一樣,輕輕飄下來,落入了泥土里。
上一篇:不幸教會了我們思考
下一篇:不要拿生命開玩笑