不平之忍第六十七
不平之忍第六十七
不平則鳴,物之常性。達(dá)人大觀,與物不競。
彼取以均石,與我以錙銖;彼自待以圣,視我以為愚。
同此一類人,厚彼而薄我。我直而彼曲,屈于乎高下。人所不能忍,爭斗起大禍。我心常淡然,不怨亦不怒。彼強(qiáng)而我弱,強(qiáng)弱必有故;彼盛而我衰,盛衰自有數(shù)。
人眾者勝天,天定則勝人。世態(tài)有炎燠,我心常自春。噫,可不忍歟!
【譯文】
韓愈在《送孟東野序》中說:“一般是事物處于不平的狀態(tài)時(shí)就會(huì)發(fā)出響聲。”這是事物的本性。人也是如此。因此,韓愈又說:“凡是從人口里發(fā)出聲音來,總是有不平事在心里吧!”但是人如果能達(dá)人知命,采取通達(dá)樂觀的態(tài)度看待一切,就總能做到與世無爭、處之泰然。
如果他獲取的東西很多,而給我的東西很少;他以圣人自居,而把我看成是愚蠢之人,這些都是人間不平之事。
同樣都是一類人,但他們往往不能同等相待,看重這一方卻輕視另一方,厚此薄彼。本來是我有理,他無理,但是由于雙方地位高下的緣故,只要他覺得我不對(duì),我就會(huì)被認(rèn)為是無理取鬧之徒。遇到不平之事,簡直無法忍受,但是如果因此而與人爭斗,那么勢(shì)必會(huì)釀成大禍。如果自己的內(nèi)心總能保持淡然恬靜的狀態(tài),那么就能無怨無怒,處之泰然了。其實(shí),別人強(qiáng)于我,我們之間的強(qiáng)弱之分必定有其原因;別人盛于我,我們之間的盛衰之別必定有其定數(shù)。
人多可以戰(zhàn)勝天意,而天的意志常常也可勝人。世態(tài)自有炎涼,反復(fù)無常,只要我心始終如春,便會(huì)溫和平靜。啊!人間不平之事太多了,不平容易起紛爭,在感到不平的時(shí)候,為何不忍一忍呢?
【評(píng)析】
一心為公的人往往容易受到別人的妒忌,由此使自己陷入矛盾之中,受到不公正的待遇。這樣的不平之遇要善于忍受,否則稍有不慎,就會(huì)受到小人的迫害和打擊,自己反而會(huì)受到更大的傷害。
典例闡幽 三起三落,處之泰然
蘇軾的仕途頗不太平,他經(jīng)歷坎坷,幾次險(xiǎn)遭殺身之禍。在他的一生中,似乎誰當(dāng)權(quán)他就“反對(duì)”誰,他一生中豈止是“三起三落”,簡直就是在流放與貶謫中度過的。他經(jīng)歷無數(shù)次的磨難,最終病逝于從海南島北歸的途中。
熙寧二年,蘇軾服滿還朝。他入朝為官之時(shí),正是北宋開始出現(xiàn)政治危機(jī)的時(shí)候,繁榮的背后隱藏著危機(jī),此時(shí)神宗即位,任用王安石支持變法。蘇軾的許多師友,包括當(dāng)初賞識(shí)他的恩師歐陽修在內(nèi),因在新法的施行上與新任宰相王安石政見不合,被迫離京。
蘇軾因在返京的途中見到新法對(duì)普通老百姓的損害,很不同意宰相王安石的做法,認(rèn)為新法不能便民,便上書反對(duì)。這樣做的結(jié)果,便是像他的那些被迫離京的師友一樣,不容于朝廷。于是蘇軾自求外放。
元豐二年,蘇軾到任湖州還不到三個(gè)月,就因?yàn)樽髟娭S刺新法,“文字毀謗君相”的罪名,被捕下獄,史稱“烏臺(tái)詩案”。
蘇軾坐牢103天,幾瀕臨被砍頭的境地。幸虧北宋在太祖趙匡胤年間即定下不殺士大夫的國策,蘇軾才算躲過一劫。
出獄以后,蘇軾被降職為黃州團(tuán)練副使。這個(gè)職位相當(dāng)?shù)臀ⅲ藭r(shí)蘇軾經(jīng)此一獄已變得心灰意懶,公余便帶領(lǐng)家人開墾城東的一塊坡地,種田幫補(bǔ)生計(jì)。
元豐七年,神宗駕崩。哲宗即位,高太后聽政,新黨勢(shì)力倒臺(tái),司馬光重新被啟用為相。蘇軾于是年以禮部郎中被召還朝。在朝半月,升起居舍人,不久,又升翰林學(xué)士知制。
俗話說:“京官不好當(dāng)。”當(dāng)蘇軾看到新興勢(shì)力拼命壓制王安石集團(tuán)的人物及盡廢新法后,認(rèn)為其與所謂“王黨”不過一丘之貉,再次向皇帝提出諫議。
蘇軾至此是既不能容于新黨,又不能見諒于舊黨,因而再度自求外調(diào)。他再次到闊別了十六年的杭州當(dāng)太守。蘇軾在杭州修了一項(xiàng)重大的水利工程,疏浚西湖,用挖出的泥在西湖旁邊筑了一道堤壩,也就是著名的“蘇堤”。
蘇軾在杭州過得很愜意,自比唐代的白居易。但元祐六年,他又被召回朝。但不久又因?yàn)檎姴缓希夥艥}州。元祐八年新黨再度執(zhí)政,再次被貶至惠州。后徽宗即位,調(diào)廉州安置、舒州團(tuán)練副使、永州安置。元符三年大赦,復(fù)任朝奉郎,北歸途中,卒于常州,謚號(hào)文忠。享年六十六歲。
上一篇:忍學(xué)《三十四 未嘗峻折》譯文與賞析
下一篇:忍學(xué)《不滿之忍第六十八》譯文與賞析