太甲中第六
太甲中第六
【原文】
惟三祀十有二月朔,伊尹以冕服奉嗣王歸于亳[154],作書曰:“民非后,罔克胥匡以生[155];后非民,罔以辟四方[156]。皇天眷佑有商[157],俾嗣王克終厥德[158],實萬世無疆之休。”王拜手稽首[159],曰:“予小子不明于德,自厎不類[160]。欲敗度,縱敗禮,以速戾于厥躬[161]。天作孽[162],猶可違;自作孽,不可逭[163]。既往背師保之訓,弗克于厥初[164],尚賴匡救之德,圖惟厥終。”
【注釋】
[154]冕服:古代王侯卿大夫的禮帽禮服。冕,王冠禮帽。
[155]胥匡:胥,相。匡,正救助。
[156]辟四方:辟,君。用作動詞,治理的意思。
[157]眷佑:眷,顧念。佑,幫助。
[158]克終:克,能。終,成就。
[159]拜手稽首:古代最敬的跪拜禮。拜手,跪拜而頭俯至手。稽首,跪拜而頭俯至地。
[160]厎:至,致,導致。類:善。
[161]速,召。戾,罪。速戾,召來罪咎。
[162]孽:災禍。
[163]逭(huàn):逃跑。
[164]克:能。“克”下省略“圖”字,探下文而省。
【譯文】
三年十二月朔日,伊尹戴著禮帽穿著禮服迎接嗣王太甲回到亳都。作書告王說:“人民沒有君主,不能互相匡正而生活;君主沒有人民,無法治理四方。上天顧念幫助商家,使嗣王能成就君德,實在是商家萬代無疆之美啊!”嗣王拜跪叩頭說:“我小子不明于德行,自己招致不善。多欲就敗壞法度,放縱就敗壞禮節,因此給自身招來了罪過。上天造成的災禍,還可回避;自己造成的災禍,不可逃脫。以前我違背師保的教訓,沒有保持漁的節操;還望依靠您的匡教的恩德,謀求我的好結局。”
【原文】
伊尹拜手稽首,曰:“修厥身,允德協于下[165],惟明后。先王子惠困窮[166],民服厥命,罔有不悅。并其有邦厥鄰[167],乃曰[168]:“徯我后[169],后來無罰。”王懋乃德[170],視乃厥祖[171],無時豫怠[172]。奉先思孝,接下思恭。視遠惟明,聽德惟聰。朕承王之休無斁[173]。”
【注釋】
[165]允德:允,誠信。允德,誠信之德。
[166]子惠:子,通慈。惠,愛。子惠,即慈愛。
[167]并其有邦:并,連。有,通友。有邦,即友邦。
[168]乃:如此,這樣。
[169]徯(xī):等待。
[170]懋(mào):勉力。
[171]視乃烈祖:視,效法。烈祖:有功之祖,指成湯。烈,原也作厥。
[172]無時豫怠:無,不要。時,頃刻。豫,安樂。即不可頃刻而安樂怠惰也。
[173]斁(dù):巳,止。
【譯文】
伊尹跪拜叩頭,說:“修治自身,又用誠信的美德和諧臣下,就是明君。先王成湯慈愛窮困的人民,人民服從他的教導,沒有不喜悅的。連他的友邦和鄰國,也這樣說:等待我們的君主吧,我們的君主來了,就沒有禍患了。大王要勉力增進你的德行,效法你的烈祖,不可有頃刻的安樂懈怠。事奉先人,當思孝順;接待臣下,當思恭敬。觀察遠方要眼明,順從有德要耳聰。能夠這樣,我享受王的幸福就會沒有止境。”
【解析】
經過三年的面壁思過,太甲皤然醒悟,于是伊尹捧著帝王的禮帽、禮服迎接太甲回到國都。本篇可以看作是伊尹對太甲的歡迎辭,也可以看作是輔相對帝王角色的一個總結:人民需要領導來協調各種社會關系,領導也需要人民來開拓四方。
這里面有一個細節值得注意,見面時,太甲和伊尹互相行下跪禮。臣子給嗣王行下跪禮,這個好理解;嗣王給臣子行下跪禮,這在當時是否合乎禮法?同一時期是否有類似的事例可以援引?因為,我們后人對《尚書》證實或證偽工作其實一直都沒有停止過,所以不妨從這一點入手加以考證,以增加證實或證偽的證據。
上一篇:尚書《太甲下第七》譯文與賞析
下一篇:尚書《堯典第一》譯文與賞析