《劉敞·毀箴》原文注釋與譯文
楊君某曰:人多毀子①。某始作箴以自警:
名乎貴階②,利乎富梯③。汝不人閼④,而人汝疑⑤。疑汝斯怒⑥,怒汝斯沮⑦。汝不見耶?而忘戒懼。戒也有道,汝毋習(xí)非。懼也有道,汝毋詭隨⑧。隨也傷直,毀也適宜。非也害勇,毀將由誰?能守而直,胡言多之恤⑨;能潔而勇,將保汝于吉。凡毀之作,患吾不能修。如毀而益明,吾復(fù)何尤⑩?道非不章(11),又以書紳。惟無忌毀,以率吾真(12)。
【注釋】
①毀:誹謗。子:敬稱對(duì)方之詞。
②貴階:走向高貴的臺(tái)階。
③富梯:走向富裕的梯子。
④閼(e):阻塞。
⑤汝疑:懷疑你。
⑥斯:則。
⑦沮:阻止。
⑧詭隨:譎詐善變。
⑨恤(xu):憂慮。
⑩尤:怨恨;歸咎。
(11)章:顯露。
(12)率:遵循。
【譯文】
楊君某某說,人家多誹謗你。我才作箴以自警:
名是走向高貴的臺(tái)階,利是走向富裕的梯子。你沒有阻擋別人,而人家對(duì)你懷疑。懷疑你就發(fā)怒,對(duì)你發(fā)怒就阻止你。你沒看見嗎?而忘了戒懼。警戒是有辦法的,你不要學(xué)壞的。害怕也有辦法,你不要譎詐善變。譎詐善變有傷正直,誹謗你是應(yīng)該的。學(xué)壞了有害勇敢,誹謗你還怨誰?能有操守而正直,還憂慮什么多言?能純潔而勇敢,將保你吉祥。凡是發(fā)生誹謗,就擔(dān)憂我不能修身。如果誹謗你,而你的美好操守更加鮮明,我還有什么怨恨?道不是不顯露,又把它記在心上。只是不要忌恨誹謗,以遵循我的純真的本性。
上一篇:兵法箴言《錢大昕·棋盤銘》原文注釋與譯文
下一篇:君子修身養(yǎng)德箴言《田錫·求名箴》原文注釋與譯文