《漢魏六朝散文·楊衒之·白馬寺》原文鑒賞
白馬寺,漢明帝所立也2,佛入中國(guó)之始3。
寺在西陽(yáng)門(mén)外三里御道南4。帝夢(mèng)金神,長(zhǎng)丈方,項(xiàng)背日月光明,胡人號(hào)曰光明。遣使向西域求之,乃得經(jīng)象焉。時(shí)以白馬負(fù)經(jīng)而來(lái),因以為句。明帝崩,起祗洹于陵上5。自此以后,百姓冢上6,或作浮圖焉7。寺上經(jīng)函至今猶存8,常燒供養(yǎng)之。經(jīng)函時(shí)放光明,耀于堂宇,是以道俗禮敬之9,如仰真容10。
浮圖前,柰林11、蒲萄12異于余處13。枝葉繁衍14,子實(shí)甚大。柰林實(shí)重七斤,葡萄實(shí)偉于棗,味并殊美15,冠于中京16。帝至熟時(shí),常詣取之,或復(fù)賜宮人。宮人得之,轉(zhuǎn)餉親戚17,以為奇味,得者不取輒食18,乃歷數(shù)家。京師語(yǔ)曰:“白馬甜榴,一實(shí)直牛19。
有沙門(mén)寶公者20,不知何處人也。形貌丑陋,心機(jī)通達(dá),過(guò)去未來(lái),預(yù)睹三世21,發(fā)言似訏22,不可得解,事過(guò)之后,始驗(yàn)其實(shí)23。胡太后聞之24,問(wèn)以世事。寶公曰:“把粟與雞呼朱朱”25。時(shí)人莫之能解。建議元年,后為爾朱榮所害26,始驗(yàn)其言。時(shí)亦有洛陽(yáng)人趙法和請(qǐng)占“早晚當(dāng)有爵否27?”寶公曰:“大竹箭,不須忌,東廂屋,急手做。”時(shí)人不曉其意。經(jīng)十余日,法和父喪,大竹箭者,直杖28,東廂屋者,倚廬29。造《十二辰歌》終其言也30。
【注釋】 1白馬寺:洛陽(yáng)一著名寺院。2漢明帝:即劉莊,東漢皇帝,58—75年在位。3佛:指佛教。4西陽(yáng)門(mén):當(dāng)時(shí)洛陽(yáng)城西南的城門(mén)。御道:帝王所行的道路。5祗洹:梵文名,指撣房?jī)?nèi)修法的處所,陵墓,皇帝的墓稱陵。此指漢明帝在世時(shí)預(yù)修之顯節(jié)陵。6冢:墳?zāi)埂?浮圖:浮屠,佛塔。8經(jīng)函:藏經(jīng)的木匣子。9道俗:僧和俗,指僧人和普通人。禮敬之:以禮敬奉之。10仰:仰見(jiàn)。真容:指佛的相貌。11柰:果木名也稱花紅,沙果。12蒲萄:即葡萄。13余處:其它地方。14繁衍:興盛繁植。15殊美:特別美。16中京:即中原。17餉:贈(zèng)送。18輒食:就吃。19直:同值。20沙門(mén):梵文音譯。佛教專指出的象修道者。21三世:佛教以過(guò)去,現(xiàn)在,未來(lái)為“三世”。22訏:訏語(yǔ),一種預(yù)言,用隱語(yǔ)來(lái)預(yù)示吉兇。23驗(yàn):證實(shí)。24胡太后:北魏宣武帝妃。孝明帝即位。尊力皇太后,臨朝執(zhí)政。她篤信佛教,于洛陽(yáng)大事修建佛寺,石窟,后為爾朱榮殺。25把粟句:朱朱,喚鳴聲。朱朱,即是二朱,“二”與“爾”音近,隱指爾朱榮。此句是說(shuō),胡太后要被爾朱榮所害,就象粟要被雞吃掉一樣。26爾朱榮:北魏秀容沖落首領(lǐng)。武泰元年(五二八)進(jìn)軍洛陽(yáng),殺胡太后,少帝及百官二千余人,立孝莊帝,專斷朝政。27占:占卜。爵:官爵。28直杖:粗糙的竹杖,古時(shí)居父喪時(shí)所用。29倚廬:古人守喪時(shí)所住的房子,倚門(mén)搭建,門(mén)向北開(kāi),用草木等物蓋成。30“造十二”兩句:創(chuàng)作《十二生辰歌》,把他們的預(yù)言全都包含在里面。《十二生辰歌》已失傳。
【今譯】 白馬寺是漢明帝所建立的。這是佛教最初進(jìn)入中國(guó)的開(kāi)端。
寺院在西陽(yáng)門(mén)外三里遠(yuǎn)處,位于御道的南面。漢明帝曾在夢(mèng)中見(jiàn)到一位金衣神人。他身高有一丈六尺,頸項(xiàng)與后背上都閃著太陽(yáng)與月亮的光芒,胡人稱他為“佛”,于是明帝就派人到西域去求取,而得到佛經(jīng)與佛象。因?yàn)檫@些東西當(dāng)時(shí)都是用白馬馱來(lái)的,因此就用“白馬”這個(gè)詞給這座寺院命名。明帝死時(shí),在他的墳?zāi)股辖o他建了一間精舍,從那兒以后,老百姓的墳?zāi)股弦灿行藿▽毸牧恕K略捍娣沤?jīng)卷的木匣子至今還保存著,經(jīng)常焚香供奉它。那匣子不時(shí)地放出光來(lái),照耀在殿堂屋宇中,因此無(wú)論僧徒還是普通百姓都很尊崇它。向它鼎禮致敬,好象見(jiàn)到了真佛一樣。
白馬寺寶塔前面栽的石榴、葡萄和別處的不大一樣,它的樹(shù)葉豐茂繁盛,結(jié)的果實(shí)很大,石榴果有的重達(dá)七斤,葡萄則比棗子還要大,味道也特別甜美,在洛陽(yáng)城算是最好的。等到石榴與葡萄成熟時(shí)節(jié),皇上常常親到白馬寺來(lái)采摘,有時(shí)還把這些東西賞賜給宮中人。宮中的嬪妃,宮女們?cè)诘玫竭@些石榴、葡萄后,又把它轉(zhuǎn)送給親戚們。作為特別珍奇的食品。得到的人不敢馬上便吃掉,還要轉(zhuǎn)送它人,于是便會(huì)周轉(zhuǎn)好幾家。京城里有句諺語(yǔ)這樣說(shuō)道:“白馬寺里的甜石榴,一只果子價(jià)值一頭牛。”
寺里還有位名叫寶公的和尚,也不知道他是何方人氏。他的樣子面目特別丑陋,但知識(shí)通達(dá),能夠預(yù)見(jiàn)人的過(guò)去,現(xiàn)在和未來(lái)三世的事情。說(shuō)出的話好象訏語(yǔ),讓人不好理解,等到事情過(guò)后,他話語(yǔ)中的實(shí)際含意才得到應(yīng)驗(yàn)。胡太后聽(tīng)說(shuō)這一點(diǎn),便向他詢問(wèn)當(dāng)代的事情,寶公說(shuō):“手抓粟米給雞吃喊著朱朱”。當(dāng)時(shí)的人都不能理解。到了建義元年,胡太后被爾泉榮所殺,這才應(yīng)驗(yàn)了這句話。當(dāng)時(shí)還有個(gè)洛陽(yáng)人趙法和,請(qǐng)寶公替他占卜一下,是否早晚會(huì)有官運(yùn),寶公說(shuō):“大竹箭,不需要羽毛;東廂屋,快快建造。”當(dāng)時(shí)人們不明白他這話的用意。過(guò)了十幾天,趙法和的父親死了,原來(lái),大竹箭,指的是著喪服時(shí)所用的竹杖,東廂屋是居喪時(shí)所住的屋子。寶公又作過(guò)《十二生辰歌》,把他的預(yù)言全部包括在內(nèi)。
上一篇:《先秦散文·國(guó)語(yǔ)·王孫圉論國(guó)之寶》原文鑒賞
下一篇:《先秦散文·公孫龍子·白馬論(節(jié)選)》原文鑒賞