外國童話《[英國]托爾金·小矮人闖龍穴(節(jié)選)》鑒賞
[英國]托爾金
第十二章 勇探龍穴
矮神們久久站在門前的一片黑暗中爭論不休,最后索林說:
“尊敬的巴京士先生在長途跋涉中已經(jīng)證明他是我們的好伙伴,他渾身是膽,足智多謀。這個小矮人遠遠不能以他的身材來衡量。而且我還要說,他的好運氣也遠遠不是普通人所具有的。現(xiàn)在是他做出貢獻的時候了,他就是為了這點才加入我們這伙人的;現(xiàn)在也是他贏得那份酬金的時候了?!?br>
你很熟悉索林的作風,在這種重要的場合,他的話還遠遠不止這些,我不想把它們一一記下來。那無疑是一個重要的場合,但是彼爾博覺得很不耐煩?,F(xiàn)在他也相當熟悉索林,知道他的話到底是什么意思。
“你要是以為頭一個進秘密通道是我職責的話,哦,斯蘭的兒子索林·奧根希爾得,祝你的胡子永生,”他很不客氣地說,“并且請你免開尊口吧!我完全可以拒絕。我已經(jīng)兩次讓你們從困境中脫身,都是原先講好的條件中所沒有的,因此我認為自己已經(jīng)贏得一些酬金。不過我父親常說‘好事做到底’,好歹我也不想拒絕。恐怕現(xiàn)在不像從前,得指望運氣好才行。”他指的是春天離家以前,不過好像是幾百年以前的事了,“不過說什么我還是準備去的,馬上去偵察一下,把這事了結了。你們誰跟我一起去呢?”
他并不期望許多人異口同聲自告奮勇,因此不會感到失望。費里和基里看上去很不自在,踮起一只腳站在那兒,其他人并不掩飾根本不想去,只有那個擔任警戒的老巴林例外,他很喜歡小矮人。他愿意陪他進去,至少陪他一段路,在必要的時候可以隨時喊他幫忙。
對矮神多半只能這樣說,他們確實打算付給彼爾博一筆可觀的酬金;他們帶他來干一件難上加難的事,他們并不在乎可憐的小家伙樂意不樂意干;但是他一旦遇到了什么麻煩,他們還是會全力以赴救他出來的,就像他們剛剛開始冒險時遇到巨人一樣,那時他們并沒有什么特殊理由要對小矮人表示感激嘛。應該說,矮神并不是什么英雄好漢,而是一些把錢看得很重,精于計算的家伙;有些還是詭計多端、背信棄義的十足壞蛋。索林和他的那伙人都很正派,不過你也別對他們期望過多。
小矮人爬進中了魔法的石門進入大山深處的時候,身后暗淡的天空已出現(xiàn)了星星,貼近地面的天空已黑暗一片。里邊的路出乎他的意料,非常容易走。那不是妖魔的洞口,也不是樹精馬馬虎虎鑿出來的洞。那是矮神鑿出來的通道,高度與他們的財富和技藝相稱,直直的,像一把大尺,地面平整,洞壁光滑,微微向下傾斜,斜度卻始終保持不變,一直通向黑洞洞的下面——某一個遙遠的盡頭。
過了一會兒,巴林對彼爾博說了聲“祝你好運”,便停了下來,那兒他還能看到石門模模糊糊的輪廓,還能靠隧道里錯綜復雜的回音聽到外面其他矮神竊竊私語的沙沙聲。這時小矮人套上了戒指,由于有回聲,小矮人比以往更加小心翼翼地不發(fā)出一點響聲來,無聲無息地在黑暗中往下爬呀,爬呀,爬呀。他由于恐懼,身體在發(fā)抖,不過他臉上的表情是堅定不移的。他跟很久以前那個身邊不帶一塊手帕、慌里慌張跑出來的小矮人已經(jīng)完全不同了。他已經(jīng)好久好久不用手帕啦。他將小劍抽出劍鞘,緊了緊皮帶,繼續(xù)向前。
“現(xiàn)在你終于進來干這件事了,彼爾博·巴京士,”他自言自語地說,“那天夜里的聚會上你就一腳插了進去,現(xiàn)在你不得不為拔出來付出代價!天哪,過去和現(xiàn)在我都是一個大傻瓜!”他說這個話時,身上的托克家族的氣質簡直少得可憐?!坝旋埵刂鴮毑兀艺f什么也不會有所作為,整個寶藏還不永遠留在這兒。但愿我能一覺醒來,發(fā)現(xiàn)這個倒霉透頂?shù)乃淼谰褪俏易约杭依锏那皬d!”
當然他并沒有做夢,也談不上一覺醒來,卻還在繼續(xù)爬呀爬呀。爬到后來門的影子越來越淡,終于完全消失。他完全孤獨了。不久他覺得空氣越來越暖和。他想: 我仿佛看到前面右下方有個什么東西,是不是一道紅光?
確實是一道紅光。他繼續(xù)往前,那光越來越亮,到后來就再也不用懷疑了。那道紅光越來越紅,與此同時,隧道里也無疑在越來越熱。一縷縷水蒸氣升騰起來,在他面前飄浮過去,他開始出汗。也開始有一種聲音在他耳朵中震動,像是一大鍋水在火上沸騰冒泡的響聲和一只其大無比的雄貓打呼嚕的嗚嗚聲交織在一起。現(xiàn)在確定無疑那是某種巨大的動物睡覺時打鼾發(fā)出的咯咯聲,聲音來自他前面的一片紅光中。
就在這一剎那間彼爾博停了下來。從那兒繼續(xù)往前是他從未做過的壯舉。他以后遇到的可怕事情都無法跟它相比。在他還沒有看清潛伏在那里等著他的巨大危險時,他就單獨在隧道里進行了一場不折不扣的戰(zhàn)斗。盡管如此,他稍停片刻還是繼續(xù)前進了,你不難想象他到了隧道的盡頭,那兒有個口子跟上面的門口大小和形狀都十分相像。彼爾博的小腦袋從這個口子里探出去張望。前面是古代矮神一個最底層的大地窖或做地牢用的大洞,位于大山腳下的正下方。里邊幾乎沒有一點光亮,因此究竟多大只能做一大概的推測,不過靠近石壁的地方泛起一大片紅光。那是斯莫格的紅光!
它躺在那兒,那是一條赤金的龍,正在熟睡;從它的口鼻中發(fā)出單調的響聲和一縷縷煙來,不過它在酣睡中,噴出的火焰還是很低的。它的身體橫在看不見的地上伸展開去。身體的四周,四肢下面以及盤起來的大尾巴下面,是無數(shù)貴重的東西;有黃金制品和未加工過的黃金,有美玉珍寶和銀子銀器,無不在紅光下閃爍著紅色的亮斑。
斯莫格收攏翅膀躺在那里,活像一只龐大的蝙蝠,它半個身子側向一邊,所以小矮人能看到它的下半身以及它那蒼白的長肚皮。由于它在那張豪華的床上睡得久了,它的肚皮上沾上了厚厚一層玉石和黃金的碎塊。在它后面靠得最近的洞壁上還可以模模糊糊地看到掛著許多鎧甲、頭盔、斧子、寶劍以及矛槍。地上還有一排排瓶瓶罐罐,里邊都裝滿了無價之寶。
恐怕說彼爾博當時氣都不敢透一口還不足以描寫他當時的震驚。人的語言是從精靈那兒學來的,當初整個世界是那樣神奇,語言也豐富得多,然而人改變了那種語言,沒有留下可以惟妙惟肖形容當時情景的言詞。彼爾博以前聽人說過也聽人唱過龍的寶藏,可還從來沒像今天這樣打動過他的心,原來寶藏竟是這樣燦爛奪目、光怪陸離。他的心也著了魔,充滿了矮神的那種欲望。他目不轉睛地凝視著,幾乎忘了那個可怕的守護者就在無法數(shù)清、無法估價的財寶旁邊。
他仿佛凝視了一百年,這才身不由己地偷偷爬出門口的陰影,穿過一塊空地,慢慢靠近那堆小山一樣的財寶。龍就睡在他上面,但即使它在睡覺,災難性的威脅依然存在。他抓起一只雙柄的大杯,輕重正好可以帶走,他用恐懼的目光朝上偷看了一眼,斯莫格的一個翅膀動了一下,一只爪子張了開來,咕咕作響的鼾聲也變了調。
這時彼爾博逃走了。龍并沒有醒——這時還沒有醒,不過換了個夢境,又做起別的殘暴貪婪的夢來,還躺在被它強占的大廳里,而那小矮人也已經(jīng)好不費勁地爬回了那個長長的隧道里。他的心還在怦怦直跳,兩條腿像在高燒中抽筋,比剛才他下來時還厲害,但是他還緊緊抓住杯子,心里只有一個念頭: 我偷到手啦!這可以給他們看看!還說我不像竊賊倒像雜貨商嗎?好吧,從此以后這種話我們再也不要聽啦。
確實如此。巴林看見小矮人重新回來欣喜若狂,或者應該說是又驚又喜。他抱起彼爾博,把他帶到了外面。那時已是午夜,云遮住了所有的星星,彼爾博閉上眼睛躺在地上,大口大口喘著氣,享受著重新呼吸新鮮空氣的快感,幾乎沒有去注意矮神們的激動。他們連連稱贊他,連連拍他的背,說了許多矮神世世代代都要為他效勞的話。
矮神們還在把杯子傳來傳去,眉飛色舞地談著重新要回他們財寶的事。這時突然山下面響起了一個巨大的隆隆聲,仿佛是一座久已休眠的火山,這時已經(jīng)打定主意要再一次爆發(fā)了。他們身后的門差點撞上,幸虧掉下一塊石頭卡住了它,可從那長長的隧道里傳來了回聲,聲音來自地下深處,那是吼叫的聲音和沉重的腳步聲,使他們腳下的地面都在顫抖。
這時矮神們忘記了剛才他們還在興高采烈,信心十足地大吹大擂,竟一個個恐怖萬分地畏畏縮縮起來。斯莫格還得跟他們算賬呢。你就在它身旁,把活生生的它不計算在內是不行的。一般龍并不知道怎樣真正使用它們的財富,但由于它們長期擁有這些財富,對財富的一點一滴都十分清楚,斯莫格也不例外。它做了個噩夢,夢見一個武士,雖然身材對它來說微不足道,卻有一把利劍和非凡的勇氣,使它膽戰(zhàn)心驚,于是它的酣睡變成了昏昏沉沉的瞌睡,又從瞌睡中清醒過來。洞里有股奇怪的氣味。難道是從那個小洞里吹來的穿堂風嗎?那個洞雖小,它卻一向覺得很別扭,這會兒它疑心重重地盯著小洞看,不知道自己為什么以前沒有把小洞堵死。最近它還疑神疑鬼,仿佛聽到過上面有敲打的回聲模糊不清地傳到下面的洞穴里來。它活動活動身子,伸長脖子嗅了起來。于是它發(fā)現(xiàn)一個杯子不見啦!
有賊!著火啦!殺人啦!自打它來到大山以后,這種事還從來沒有發(fā)生過呢!它的憤怒簡直無法描寫,只有財寶不計其數(shù)、享用都享用不過來的富人一旦突然失去一樣早就擁有卻從未使用、從未需要的東西,才會這樣大光其火。它的火猛烈地噴發(fā)起來,山洞里濃煙滾滾,地也在動,山也在搖。
它的頭向小洞猛沖過去,然而無濟于事,它進不去。于是它盤起身子,吼聲像地下悶雷滾滾,接著它就從洞穴深處躥了出去,躥出洞口,進入大山的地下宮殿和巨大的過道,向前洞口沖去。
它唯一的念頭就是搜遍大山,找到那個賊,把他撕成碎片,踏個稀爛。它從前洞口出來,洞口的水汽猛烈升騰,呼嘯作響。接著它飛入高空,火光沖天。它在山頂停下來,噴發(fā)出綠色和紅色的火焰。矮神們聽到它飛過去的可怕響聲,蜷縮在草地四周石壁旁的巨礫下,希望能好歹躲過龍四處搜索的可怕眼睛。
這一次要不又是彼爾博,他們一定會在那兒讓龍殺死。“快!快!”他氣喘吁吁地說,“到門里去,到隧道里去!這里可不行?!?br>
他們被這句話喚醒,剛想爬到隧道里去,彼弗突然大叫一聲:“我的表兄弟邦布爾和博弗在下面山谷里,我們忘了他們!”
“龍會殺死他們,也會殺死所有的馬。所有的給養(yǎng)和備用物品又要丟了,”其他矮神都呻吟起來,“我們卻毫無辦法!”
“胡說八道!”索林說,他又恢復了尊嚴,“我們不能撇下他們。巴京士先生,巴林,還有你們兩個,費里和基里,快到里邊去。不該讓龍把我們全都殺了。余下來的聽著,繩在哪兒?快!”
那可能是情況最惡劣的時刻,他們還從來沒有經(jīng)歷過呢。斯莫格發(fā)怒的聲音好不可怕,在上面遠處的一個個石穴里響起一片回聲;火光沖天的龍隨時會下來或在空中盤旋,發(fā)現(xiàn)他們在險峻的懸崖峭壁上用繩子發(fā)瘋般地把下面的人拉上來。博弗拉了上來,那時沒有出事。邦布爾也拉了上來,盡管繩子格格直響,嚇得他噗嗤噗嗤直喘氣,那時也還沒有出事。一些工具和一包包給養(yǎng)也吊了上來,正在這時,危險降臨到他們頭上來了。
只聽得一陣呼呼作響的聲音,一道紅光照在聳起的巖尖上。兇龍過來了。
他們剛剛飛快逃進隧道,把一包包東西生拉硬拽進去,斯莫格從北邊猛飛過來,它的火舌舔到了山坡,撲扇的翅膀發(fā)出的響聲像是狂風的怒吼。它那熾熱的氣息烤焦了石門前的青草,從他們留下的縫道里直逼進來,烤得他們幾乎沒有藏身之處。搖曳的火焰到處躥起,石頭的黑影仿佛金蛇狂舞。龍飛了過去,一片黑暗重又降臨。短腿馬嚇得尖聲長嘶,掙脫繩索,四散狂奔。龍掉頭飛掠下去追逐它們,危險總算暫時過去了。
“我們那些可憐的牲口算是完蛋了!”索林說,“一旦給斯莫格看見,什么都休想逃脫。我們到了這兒就得待在這兒,有龍守在那里,誰都別癡心夢想走過幾英里一無遮蔽的路回到奔騰河邊去?!?br>
想到這點,可真不是個滋味!他們又往下面爬了一陣,這才躺了下來,盡管隧道里又熱又悶,他們還是不住地哆嗦。后來通過門縫終于看到了灰蒙蒙的黎明。整個夜里每隔一會兒他們總聽到咆哮的龍漸漸飛近又漸漸遠去,它在山坡上空盤旋搜索。
它根據(jù)短腿馬和營地猜測到有人從奔騰河和長湖到這兒來過,還從馬所在的山谷里往山坡上攀登過;但是那扇石門并沒有落入它那搜索的目光,它沒有看到那個四面有高高石壁的小山凹,它那猛烈的火焰擋住了它的視線。它搜索了好久,卻毫無結果,到了黎明,它的狂怒終于冷卻了下來。為了積聚新的力量,它又回到那張黃金鋪就的大床上去睡覺了。它不會忘記或原諒偷竊,哪怕一千年以后把它變成心中燃燒的石頭也不會,而且它有時間,等得起。它悄沒聲兒地一點點爬回洞穴,半閉著眼睛。
早晨到來以后,矮神的恐懼減少了。他們了解要對付這樣一個守衛(wèi),不可避免會遇到這種危險,覺得就此放棄他們的追求太不像話。而且正如索林指出的那樣,他們現(xiàn)在也不能就這么出去。他們的短腿馬有的逃走,有的被殺死,所以還得等到斯莫格的搜索放松下來,他們才有可能步行穿過開闊地帶。好在他們救出了不少給養(yǎng),還能維持一些時候。
他們又爭論開了,究竟怎么辦呢?爭了好久還是想不出擺脫斯莫格的辦法——那一直是他們計劃中的一個弱點,彼爾博早就想告訴他們。正如人的天性中有許多茫然不解的東西一樣,他們又開始抱怨起小矮人來,責備他把杯子帶了回來,這么快就激怒了斯莫格,竟忘記了他們自己起初是怎樣欣喜若狂來著。
“你們還能指望一個竊賊做什么呢?”彼爾博生氣地問,“事先沒有說好要我去殺龍,那是勇士的任務,我的任務只是去偷財寶。我已經(jīng)盡力而為,開了個好頭。難道你們希望我去把整個斯勞爾秘藏的珍寶全都背回來?要是你們抱怨完了,我倒也想發(fā)發(fā)牢騷。你們應該帶五百個竊賊來,而不是光帶一個。我相信寶藏曾經(jīng)使你祖父增添無上光榮,但是他的財富究竟大到何種程度?你們有沒有給我說清過呢?這一點裝也裝不過去。要是我的身體大上五十倍,我也需要幾百年工夫才能把它全都弄上來,斯莫格還得馴服得像兔子一樣?!?br>
經(jīng)他這么一說,矮神們自然也說了一大通話,請求他原諒?!鞍途┦肯壬?,我們怎么辦,你有什么建議嗎?”索林很有禮貌地問。
“要是你們一心想搬走財寶,我一時也想不出什么主意來。很明顯,得靠某種新的轉機才能擺脫斯莫格。可擺脫龍這種事根本與我無關,不過我愿意盡量設法考慮一下。就我自己而言,我根本不存任何希望,我只希望能平平安安回到家里?!?br>
“這點暫時別去管它!我們此時此刻干些什么呢?”
“那好,如果你們一定要我提什么建議的話,我說我們什么也干不了,只能待在原地。白天我們無疑比較安全,能爬出去呼吸新鮮空氣??赡懿痪媚芴暨x一兩個人回到河邊的營地去,補充一些給養(yǎng)。但在這段時間里晚上人人都得乖乖地待在隧道里?!?br>
“現(xiàn)在我去替你們做一件事情。我有戒指,一到中午就爬下去看看它在干什么,是不是在睡午覺。說不定我能發(fā)現(xiàn)一些事情?!織l蛇總有它的弱點’,我父親經(jīng)常這樣說,不過我可以肯定,那不光是他個人的經(jīng)驗之談?!?br>
矮神們自然巴不得接受這個建議。他們早就對小彼爾博很尊敬了。如今他簡直成了他們冒險中的真正領袖。他開始有自己的主意和計劃。到了中午他已經(jīng)做好準備再次到大山底下去冒險。他并不喜歡去冒險,不過他以為自己這樣去做也糟糕不到哪里去。要是他事先對龍的詭計多端一清二楚的話,他可能就會對利用龍睡午覺的機會去刺探情況更加戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢并且不抱什么希望了。
他動身的時候外面陽光燦爛,可隧道里還是像黑夜一樣。石門里透進來的光不起什么作用,他向下爬不多遠就什么也看不見了。他爬動起來無聲無息,就是一股和風托起一縷青煙也不會那樣輕,當他靠近下面那個門洞時,真有點為自己感到驕傲。大洞里只能看到十分微弱的紅光。
老斯莫格疲倦了,在睡覺,他想,它看不見我也聽不見我。彼爾博,打起精神來!他多半忘了,要不就是從來沒有聽人說過龍的嗅覺。事實上它們還有一點非常難以對付,那就是一旦起了疑心,它們睡覺時還能張著半只眼睛注視著周圍。
斯莫格看上去確實在熟睡,幾乎像死過去一樣暗淡無光,僅僅每打一次鼾噴出一股看不見的蒸氣來。彼爾博又在入口的地方探頭張望一下,剛想踏出去,只見斯莫格左眼低垂的眼皮底下突然閃出一道細小而刺人的紅光。它原來只是在裝睡!它注意著隧道的出口!彼爾博急忙朝后退,他的戒指再一次保佑了他。這時斯莫格開了口。
“哼,賊!我聞到了你,感到了你的氣息。我聽到你在呼吸。來!你再來拿吧,這里多得很,而且都用不著?!?br>
畢竟彼爾博對龍的傳說不是一無所知,所以斯莫格希望輕而易舉把他騙到跟前去,總難免要失望。“不,謝謝你,其大無比的斯莫格!”他回答道,“我到這兒來不是為了禮物。我只希望來看你一眼,看看你是不是真的跟傳說里說的一樣大,我不大相信傳說。”
“那你現(xiàn)在相信了嗎?”龍雖說一個字也不相信,卻還不免有點得意。
“那些歌和傳說描寫得一點也不逼真,你斯莫格可算是一切災難最最了不起的罪魁禍首呀!”彼爾博回答道。
“作為一個賊和說謊的人,你的態(tài)度挺不錯,”龍說,“看來你對我的名字很熟悉,可我記不起來以前什么時候聞到過你的氣味。請問,你是誰,你從哪兒來?”
“你盡管問嘛!我從山下來,山上山下都有我的路。我還能從空中來。我來的時候誰也看不見。”
“這一點我完全相信,”斯莫格說,“不過這總不見得就是你的名字吧?!?br>
“我是猜謎大王,割網(wǎng)好手和舞刺大師。我是被選來湊那個吉利的數(shù)字的?!?br>
“一大堆挺可愛的頭銜,”龍嘲笑道,“但吉利的數(shù)字結果不一定吉利?!?br>
“我把朋友活埋起來淹在水里,又重新把他們一個個活著從水里拉出來。我從一個口袋底里來,卻沒有一個口袋蒙在我頭上?!?br>
“這些聽上去都靠不大住。”斯莫格又冷笑道。
“我是熊的朋友,鷹的客人。我是戒指的獲得者,我是福星高照的人,我還是騎木桶的人。”彼爾博繼續(xù)說下去,謎語越出越起勁。
“這倒不錯!”斯莫格說,“不過別讓你的想象像脫韁的野馬!”
要是你不想透露真正的名字(這樣做是很聰明的),又不想一口拒絕以免使龍激怒(這種想法也是非常聰明的),那么跟龍談話當然就得用這種方式。沒有一條龍能抵御謎語般談話的迷惑力,浪費好多時間也要想辦法弄懂它。這里邊有許多東西斯莫格根本弄不懂(我希望你能弄懂,因為你知道所有有關彼爾博的冒險),可它自以為懂得很多,它那兇殘的內心正在暗暗發(fā)笑。
“昨天夜里我就是這樣想的,”它得意地對自己說,“長湖人,一定是那些進行木桶貿易的長湖人,這些可憐的家伙也想搞一些惡劣的陰謀。一定是長湖人,要不我是一條蜥蜴。下面那條路我已經(jīng)好久好久沒有去過啦;不過我會很快改變這種情況的!”
“很好,騎木桶的人!”它大聲地說,“木桶可能是你那匹短腿馬的名字;不過也可能不是,總之它一定很胖。你走路的時候人家看不見你,但是你并不是一路走來的。讓我告訴你,我昨天晚上吃了六匹馬,不久我會把其余的全都抓來吃掉。為了報答這頓出色的美餐,我給你一個忠告,只要你有辦法,別再跟矮神攪和在一起!”
“矮神!”彼爾博裝出驚奇的樣子說。
“別這樣跟我說話!”斯莫格說,“我知道矮神的氣味和滋味,比誰都清楚。別以為我吃一匹矮神騎過的馬,竟聞不出味道來!你跟這些朋友交往不會有好下場,騎木桶的賊。你要是從我這兒回去告訴他們,我也不在乎?!辈贿^它沒有告訴彼爾博,有一種氣味它根本分辨不出來,那就是小矮人的氣味;在它的經(jīng)驗中從未聞到過這種氣味,使它感到大惑不解。
“我看昨天晚上你偷走杯子得了一大筆錢吧?”它繼續(xù)說,“告訴我,你得了嗎?什么?一個子兒也沒有!哼,他們就是這個樣子。我看他們偷偷摸摸躲在外面,你的差使卻是干一切危險的活兒,趁我不注意的時候替他們偷一些能偷到的東西,然后他們跟你平分?你千萬別信!你要是能活著出去就算你運氣啦。”
彼爾博這時才真正感到渾身不自在起來。斯莫格游動的目光在黑影里搜索他;目光投到他身上時,他渾身發(fā)抖,而且有一種無法解釋的欲望抓住了他,要他沖出去,暴露自己,把真相全都告訴斯莫格。實際上他已經(jīng)處在一種極大的危險之中,已經(jīng)受到了斯莫格魔力的影響。不過彼爾博還是鼓了鼓勇氣重新說話。
“你并不知道一切,強大的斯莫格,”他說,“帶我們到這兒來的不光是黃金?!?br>
“哈!哈!你承認了‘我們’,”斯莫格揚聲大笑說,“為什么不干脆說‘我們十四個’呢?數(shù)字吉利的先生?我很想聽聽除了想弄走我的黃金,你們到這一帶來還有何貴干呢?要真有別的貴干倒也不至于完全浪費時間啦。”
斯莫格接著說下去:“我不知道你究竟有沒有想過,即使你能一點一點偷黃金——那也得偷上一百多年,偷到手你能把它遠遠運出去嗎?在山上沒有多大用處吧?在森林里沒有多大用處吧?天哪!你從來沒想到過這里有詐?據(jù)我推測,分成十四份什么的就是條件吧?可交貨怎么辦?運費怎么辦?武裝警衛(wèi)和通行費怎么辦?”斯莫格又揚聲大笑了,它有一顆惡毒和詭計多端的心,它知道自己的猜測八九不離十,不過它懷疑長湖人是不是在幕后策劃,大多數(shù)贓物是不是打算運到岸邊的鎮(zhèn)上去站一站腳,那個鎮(zhèn)在它年輕的時候叫做埃斯戈洛斯。
你只怕很難相信,可憐的彼爾博確實心里非常后悔。到目前為止他的思想和他的精力全都集中在到達大山,找到入口這一點上。他從來沒有費心去想財寶怎樣轉移出去,當然也從未想過得到的那份財寶他如何一路帶回小山下“口袋底”的家里去。
這時他的腦子里開始出現(xiàn)一種惡意的猜疑: 會不會矮神們也忘了這一要點,還是他們始終在背后偷偷地笑他?那是龍的話在沒有經(jīng)驗的彼爾博身上起了作用。當然彼爾博應該早有防備,但是斯莫格自有制服人的辦法。
“我告訴你,”彼爾博一邊說,一邊努力迫使自己仍然忠誠于朋友,并且振作起精神來,“黃金只是一個留待以后考慮的問題。我們翻山越嶺,乘風破浪前來,為的是報仇。一點也不錯,財富無法估計的斯莫格,你必須懂得你的成功,使你樹了一些死敵?”
這回斯莫格真正揚聲大笑起來,那聲音像山崩地裂,震得彼爾博跌倒在地,遠處隧道里的矮神擠成一團,都以為小矮人遇到意外,完蛋了。
“報仇!”它鼻子哼哼道,眼睛里射出來的光像紅色的閃電照亮了整個山洞的上上下下?!皥蟪?大山下的國王已經(jīng)死了,他那敢來報仇的親屬在哪兒?溪谷鎮(zhèn)的吉里昂死了,我像一頭狼闖進了羊群,把他的人全都吃了,他那兒子的兒子們敢來靠近我嗎?我高興殺向哪兒就殺向哪兒,誰敢反抗?我打敗了昔日的勇士,這類人當今世界上再也沒有了。我那時還很年輕,很軟弱。現(xiàn)在我老了,卻非常非常非常強壯。黑影里的賊!”它的眼睛里閃出貪婪的目光。“我的鎧甲比盾牌堅固十倍,我的牙齒是一把把利劍,我的爪子是一根根矛槍,我把尾巴一掃,像雷鳴電閃,我的翅膀能掀起一陣狂風,我呼一口氣就意味著死亡!”
“我一向聽說,”彼爾博害怕地支吾道,“龍身體的下面部分比較軟,特別是,呃,胸部那個位置;不過毫無疑問,加固那個地方早就想到了?!?br>
龍暫停了一下自我吹噓,“你的消息已經(jīng)過時,”它怒氣沖沖地說,“我上上下下都用鐵片和堅硬的寶石保護起來,刀槍不入。”
“我猜也是,”彼爾博說,“斯莫格刀槍不入確實天下無敵。它還有一件鑲嵌著大顆金剛寶石的背心,多了不起呀!”
“是的,它確實非常稀有、非常神奇,”斯莫格變得非?;奶瓶尚?,竟會洋洋得意。它不知道小矮人在上次訪問時已經(jīng)偷看到它的特殊秘密,為了某些原因,他還渴望看個仔細。那龍翻了個身?!翱?”它說,“你瞧怎么樣?”
“令人眼花繚亂,真了不起!真是完美無缺,令人驚嘆!”彼爾博大聲叫道,可他心里卻在想,“老傻瓜!它左胸凹陷進去的地方明明有一大塊光禿禿的,跟出殼的蝸牛一個樣!”
看到這點以后,巴京士先生的下一個念頭便是準備脫身?!鞍?,我真的不能再纏住高貴的您啦,”他說,“不能再耽擱您的許多大事啦。我看抓短腿馬得費些事,路準近不了。您還要抓竊賊呢。”他把這當做最后告別的話甩出去,便掉頭像箭一樣向隧道里躥去。
最后一句話說得真不是時候,因為龍立即在他身后噴射起可怕的火焰來,盡管他飛快地上坡,可還沒有走遠定下心來,惡魔般的龍頭便沖向后面的洞口。幸虧它整個頭和口鼻擠不進去,但是它的鼻孔可以把火和蒸汽噴向前去追逐他,差點沒把他嚇得靈魂出竅。他忍著疼痛盲目地向前跌跌撞撞。他剛才跟斯莫格對話一番,還對自己的機智挺得意呢,可最后犯了個錯誤,終于使他頭腦清醒下來。
“千萬別去嘲笑活生生的龍,彼爾博你這傻瓜!”他自言自語道,這句話后來成為他最喜歡的口頭禪并且進入了諺語?!澳愕拿半U還沒有結束呢?!彼盅a充了一句,這一點也的確是事實。
他重新出來,跌倒在“門前石級”上,昏了過去,那時已臨近黃昏。矮神們使他蘇醒過來,想盡一切辦法護理他的燒傷,不過要他后腦勺的頭發(fā)和腳后跟的毛重新長齊那就要好些日子了。這時那些毛發(fā)全都燒焦并鬈了起來,皮都露了出來。與此同時,他的朋友也盡力使他振作起來;他們也都急于聽聽他的故事,特別想知道為什么龍發(fā)出那樣可怕的聲音,彼爾博是怎么逃走的。
但是小矮人憂心忡忡,很不舒服,他們很難從他嘴里套出什么話來。他把事情前前后后重新思索一遍,很后悔自己對龍說了一些不該說的話,因此并不急于重復這些話。那只老烏鶇正落在附近一塊石頭上昂著頭側耳細聽所有的談話。彼爾博拾起一塊石子朝它丟去,這也說明他當時心情有多壞,可那鳥只是在一邊撲扇了幾下翅膀,又回來了。
“這只鳥真討厭!”彼爾博很生氣地說,“我相信它是在偷聽,我也不喜歡它那模樣?!?br>
“別去管它!”索林說,“烏鶇是益鳥,而且很友好。這只鳥非常老了,很可能一直住在這兒,我父親和祖父還親手飼養(yǎng)過呢。那是古老血統(tǒng)留下的最后一個后代。它們以長壽和神奇著名,這一只很可能就屬于那個血統(tǒng)。一二百年或更久以前還活著一些別的烏鶇。溪谷鎮(zhèn)人一向懂得它們的語言!還利用它們跟長湖鎮(zhèn)人和其他地方的人互通信息呢?!?br>
“哼,它要是想這樣干的話,它已經(jīng)有新聞可以帶到長湖鎮(zhèn)去了,”彼爾博說,“不過我并不以為那兒還有什么人曾經(jīng)費心學過烏鶇的語言。”
“為什么?究竟發(fā)生了什么事?”矮神們叫道,“講講你的故事吧!”
彼爾博把能記得起來的對話全告訴了他們,他承認自己有種不祥的感覺,龍從他的謎語中猜到的東西太多啦,它不光猜到了帳篷和短腿馬?!拔覕喽ㄋ呀?jīng)知道我們來自長湖鎮(zhèn),并且在那里得到了幫助;我有一種非常可怕的感覺,它下一步很可能會對那個方向采取行動。天哪,我沒有說騎木桶的人就好啦;在這一帶就是一只眼睛瞎了的兔子也會馬上想到那是長湖鎮(zhèn)人?!?br>
“好啦,好啦!那是沒有辦法的事。我常聽別人說,跟龍談話要滴水不漏那是很難做到的?!卑土旨泵Π参克?,“要問我的話,我就說你做得很好。不管怎么說你發(fā)現(xiàn)了一件非常有用的事,而且活著回來了。誰跟斯莫格之類的龍說過話,這一點就很了不起。知道那條老龍金剛鉆的背心上有塊光禿禿的地方,那也是件天大的喜事?!?br>
這樣一來話題就轉了,他們全都討論起從前殺龍的事來,有的有根有據(jù),有的讓人半信半疑,有的完全是虛構,他們討論到刺戳擊砍各種手法,以及在殺龍時所采用的各種不同技藝、不同設想和策略。普遍的意見是趁龍打盹把它抓住不那么容易,企圖趁它睡熟進行刺殺似乎比正面進攻會造成更加災難深重的后果。在他們談話的過程中烏鶇始終聽著,直到星星在前方開始露面,它這才悄悄展開翅膀飛走了。在這期間,日影越長,彼爾博的不安和不祥的預感也隨之增長。
最后他打斷了他們?!拔覀冊谶@兒肯定非常不安全,”他說,“我看不出有什么必要還坐在這兒。龍已經(jīng)把所有賞心悅目的綠色變成了一片焦土,再說夜色已經(jīng)降臨,天又那么冷。我的骨頭里也預感到這個地方將再次受到襲擊。斯莫格現(xiàn)在知道了我是從哪兒到下面大山洞里去的,相信它也一定會猜到隧道的另一頭在什么地方。必要的話,它還會把這片山坡?lián)v個粉碎,阻止我們進入山洞,而且在搗毀山坡的同時把我們也搗個稀爛?!?br>
“你太悲觀了,巴京士先生!”索林說,“既然它那么急于趕走我們,那它為什么不把下面的口子堵住呢?它沒有堵呀,要不我們會聽見的。”
“我不知道,不知道。可能它起先想再引誘我進去,我是這樣想的,現(xiàn)在也可能它想等到今天晚上搜索以后再干,也可能它想盡量不毀掉它的臥室。不過我希望你們不要再爭論了。斯莫格隨時都會出來,我們想得救惟有躲在隧道里把門關上?!?br>
他的態(tài)度非常堅決,矮神們終于照他說的去做了,但是他們不肯馬上把門關掉。他們覺得那樣做未免有點像孤注一擲,因為誰知道他們還能不能從里邊把門重新打開,想到關在里邊,出路惟有穿過龍的洞穴,誰也不大樂意。再說這時似乎還相當平靜,隧道外面和隧道下面都沒有什么動靜。因此他們到了里邊,坐在離那扇半開半閉的門不遠的地方,過不多久又繼續(xù)談起話來。
話題轉到了龍說矮神的那些惡毒言語。彼爾博真希望自己從來沒有聽到過這種話,至少現(xiàn)在他能十分肯定了,矮神們的態(tài)度絕對真誠,他們聲明贏得財寶以后究竟會發(fā)生什么事情他們以前根本想都沒有想到過?!拔覀冎肋@是一件鋌而走險的事,”索林說,“這一點我們現(xiàn)在仍然非常清楚,我還想,真的得到了,還有足夠的時間去考慮怎樣處置。至于你的一份,巴京士先生,一旦我們到手了可以分了,你可以挑選其中的十四分之一,我們對你的感激遠遠不止這些。我很抱歉讓你擔心運輸?shù)膯栴},我得承認,困難是巨大的,隨著時間的流逝,這些土地上荒涼的程度不僅不會減少,恐怕還會增加。但是我們將為你盡一切努力,到時候我們承擔一切費用。信不信由你!”
后來話題又轉到巨大的寶藏本身和索林、巴林能記起來的一些東西上。他們不知道這些東西是否完好無損地躺在下面的大山洞里。他們?yōu)閭ゴ蟮囊压蕠醪祭佬恋能婈牬蛟爝^矛槍,那種矛槍槍頭經(jīng)過三次鍛造,槍桿都鑲有精巧的黃金,那批槍從未交過貨,也從未收到過付款;他們還為早就死去的勇士制造過盾牌;斯勞爾那個雙柄的大金杯,上面有鍛打或雕刻的花鳥,花瓣上和鳥的眼睛里都嵌有寶石;還有一些鍍金鍍銀的鎧甲,刀槍不入;溪谷鎮(zhèn)的吉里昂有一條項圈,用五百顆祖母綠寶石制成,他在自己的長子長大成人時,把這個項圈跟一件矮神的鎖子甲一齊給了兒子,那件鎖子甲還是有史以來最出色的杰作,因為它是由純銀鍛造,卻比三層鋼還堅固。不過最最精美的要算矮神在大山腳下發(fā)現(xiàn)的一塊大白玉,那是大山的心臟,斯蘭的鎮(zhèn)山石。
“鎮(zhèn)山石!鎮(zhèn)山石!”索林在黑暗中嘟嘟囔囔,似醒非醒地把下巴擱在膝蓋上。
“它像個球體,有一千多個棱面,火光里它像銀子一樣閃爍,太陽底下它像水一樣明亮,星光底下它像雪一樣白,月亮底下它像一道道雨絲!”
但是彼爾博身上已經(jīng)沒有這種對寶藏如癡如醉的欲望。整個談話他都似聽非聽。他坐在靠門最近的地方,豎起一只耳朵聽門外有沒有什么動靜,另一只耳朵則警惕著矮神們嗡嗡談話以外的回聲。下面遠處是否有異常的聲息傳來?
黑暗越來越濃重,他也越來越感到不安。“把門關上!”他向他們苦苦哀求,“我怕龍,怕得要死。我不喜歡這樣安靜,安靜并不比昨天晚上天翻地覆好多少。把門關了,再不關就遲了!”
他的聲音中有種東西使矮神們產(chǎn)生很不自在的感覺。索林慢慢擺脫了夢想,站起來踢掉插在門里的石頭。他們用力推門,門無聲無息地關上了,里邊門上并沒有留下鑰匙孔的痕跡。他們被關在了大山中!
說時遲那時快。他們還沒有往隧道深處走幾步,山坡上便傳來一下重擊聲,像是巨人們在揮舞橡樹做的木夯,重重地砸了下來。巖石在隆隆作響,石壁裂了開來,洞頂?shù)氖蛹娂娐湓谒麄兊念^上。假如門那時還開著,會發(fā)生什么事情,我想都不愿去想。他們往隧道下邊逃去,慶幸自己還活著。只聽得身后的洞外傳來斯莫格狂怒的咆哮和隆隆的腳步聲,它把巖石打成碎片,它猛烈甩動巨大的尾巴,撞擊石壁和懸崖,高聳的小小營地,燒焦的青草,烏鶇落腳的石頭,爬滿蝸牛的石壁和狹窄的突出部全都不見了,只剩下亂七八糟的碎片,紛紛崩落下去,越過懸崖,掉入下面的山谷中。
斯莫格剛才鬼鬼祟祟悄沒聲兒離開了洞穴,又不聲不響飛入高空,然后像一只巨大的烏鴉在黑暗中沉重而緩慢地擺動著翅膀,朝大山四邊盤旋下來,希望能抓到一些它不知道的東西或不知道的人,探明那個賊所用通道的出口??伤l也沒有找到,什么也沒看見,甚至到了它猜想出口必定在那兒的地方也仍然一無所獲,于是就爆發(fā)了一陣狂怒。
它用這種方式出了氣,這才覺得好多了,它心想別再在這個方向多費事啦。暫時它還要進行另一個報仇。“騎木桶的人!”它鼻子里哼哼著說,“你的腳來自水邊,而且無疑是逆水上來的。我不知道你的氣味,但你要不是一個長湖鎮(zhèn)的人,你一定得到過他們的幫助。得讓他們看看并且記住誰是大山下真正的國王!”
它在一片火海中升起,朝南邊奔騰河方向而去。
(徐樸譯)
《小矮人闖龍穴》的英文原名是“The Hobbit”,意為“霍比特人”。這是《魔戒》(Lord of the Ring)作者托爾金的一部作品。事實上,它正是《魔戒》前傳。1937年,純粹出于私人愛好,托爾金寫作了《霍比特人》。他女兒把它交給了出版社編輯史坦利·尤溫。尤溫讓他10歲的大兒子讀這部作品,反應出奇地好。本書出版后大獲成功,又促使托爾金繼續(xù)寫作暢銷不衰的《魔戒》三部曲。
與結構龐大、氣勢宏偉的《魔戒》相比,《霍比特人》只能算是一個小型歷險記。他的筆觸此時還相當收斂,所涉及的面也比較窄。然而,這本小書對于了解《魔戒》三部曲的前因——尤其是魔戒的來歷——相當重要。與此同時,正因為《霍比特人》寫作的收斂,它成了一個只有一根情節(jié)主線的緊湊故事。小說中沒有《魔戒》當中層出不窮的人物史詩式的登場和退場,也沒有對于風俗、歷史過多的冗長解釋,它的主旨也更輕松簡單。托爾金更多用簡潔幽默的方式來描寫各個部族的性格和習慣,他對小說中的人物——最主要是霍比特人和矮神的性格投入了大量的關注,描寫得相當生動有趣。這種相對簡單輕快的寫法,使得《霍比特人》容易被孩子閱讀接受,至今它仍被列在英國兒童推薦書目中。
托爾金的童話寫作有一個最大的突出之處: 他不像很多作家那樣,在幻想世界和現(xiàn)實世界之間設立一條通道;他的作品索性取消現(xiàn)實世界,轉而將幻想世界作為唯一真實的世界來描寫。這一樣式不僅有趣,并且驚人——他用人腦創(chuàng)造了一個全新的世界,擁有完全獨立的秩序、非常完整的歷史,以及自成系統(tǒng)的種族。在這種前提下,《霍比特人》一開頭就描寫霍比特人的窯洞生活,并且馬上寫到巫師與矮神的造訪,完全不對他們所在的這個世界背景作出解釋。小說中探險隊遇到巨人、妖魔、古魯姆、龍這些章節(jié),也是采取同樣的筆法,作者用一種理所當然的語氣講述這一切,因為在他的敘述當中,中洲就是唯一的現(xiàn)實世界。他這種強烈的意識,為童話營造了引人入勝的神話氛圍,將讀者帶入了他的世界,與霍比特人一起跋涉在中洲大地上。用通俗作品讓讀者體驗到神話的樸素和善意,這是托爾金最了不起之處。
那么,《霍比特人》究竟講述了一個什么樣的故事呢?說起來很簡單,它講的是霍比特人彼爾博如何協(xié)助矮神們奪回他們被巨龍斯莫格搶走的寶藏。作者設置了一個巨大的懸念,讓巫師岡多爾夫選中一個喜好安逸、呆頭呆腦、缺乏勇氣、除了下午茶之外一無所知的霍比特人,來完成這樣一個艱巨的任務。在這一點上,《霍比特人》的主旨與《魔戒》是一樣的: 在場的所有人都會感到不可思議——為什么是霍比特人呢?這么不起眼的霍比特人能干成什么呢?
各個部族都有鮮明的性格——這是托爾金作品中饒有趣味的一部分,他極有耐心地塑造著他的人物。在《霍比特人》的前半段,可以說無論是霍比特人還是矮神,他們展現(xiàn)出的性格都毫無可愛之處。霍比特人顯得膽小、常惹麻煩而又愛抱怨——盡管在與古魯姆的交鋒中,他展現(xiàn)了機智的一面,但隨后為了魔戒撒謊的行為卻又把一切給抹煞了;矮神則相當貪心和自私,不肯多為同伴著想。讀者有時候真會懷疑,究竟為什么要寫這么一些不惹人喜愛的人物呢?直到故事的后半段,他們性格中隱藏的可愛之處才開始展現(xiàn)出來。霍比特人展現(xiàn)了他的謹慎、智慧和突出的堅忍,尤其是他三次闖入龍穴——這簡直是大英雄的壯舉;矮神則多少有了些人情味,對伙伴表現(xiàn)出了相當?shù)耐?。整部童話展現(xiàn)的是主人公彼爾博的潛藏性格不斷被發(fā)掘出來的一個過程——他如何從開頭的那個只滿足于自己的小窩,只知道每天吃六七頓美餐的窩囊廢,成長為一個足智多謀、喜愛挑戰(zhàn)、令人欽佩的冒險家。所以說《霍比特人》是一部有關性格發(fā)展的童話,或者說是一部講主人公彼爾博“發(fā)展成長”的故事。
這也就是《霍比特人》的精彩之處。其實無論是《霍比特人》還是《魔戒》三部曲,這都是托爾金的立足之處——如何讓一個看起來非常普通,甚至比普通人還更弱的人物,展現(xiàn)出不可思議的潛力,完成連大英雄也難以完成的任務。想想看,如果《霍比特人》講的是一個無所畏懼的大英雄跟一群樂善好施的天使一同上路懲奸除惡、奪回寶藏,那該是多么老套又無聊的一個騎士故事!作者不以普通人來襯托英雄,反而以英雄來襯托普通人、以英雄來成全普通人;他生動地展現(xiàn)小人物的情感,展現(xiàn)他們面對重任時的彷徨;他不忽略他們的懶惰、軟弱、私心以及恐懼,卻又表現(xiàn)出他們內心的善良和勇敢。所有這些,令人讀來感到又精彩,又親切。
選擇霍比特人作為主角,還有一層耐人尋味的含義。托爾金總是不厭其煩地介紹霍比特人的住宅、飲食、煙草,以及那些可笑的贈送禮物的習慣,等等,給讀者造成一個印象: 霍比特人是非常喜歡享樂的,他們感興趣的事情也只有享樂而已。在童話的開頭,霍比特人就顯得特別可笑——他們的墨守成規(guī),他們那種井底之蛙的見識,都讓別人看不起。然而,隨著故事的發(fā)展,霍比特人的性格又慢慢顯現(xiàn)了第二層意義: 他們是懂得生活、享受生活的人。他們不如矮神那樣心靈手巧,不如人類那樣勇猛矯健,不如巫師那樣見多識廣,不如精靈那樣超凡脫俗,但他們自有一套對人生的見解。他們的家鄉(xiāng)霞爾與精靈的森林、矮神的宮殿比起來,毫無特出之處,但卻非常富饒和舒適。在冒險家的潛質之外,正是這種平凡人的性格,使得主人公彼爾博作出決定,拿鎮(zhèn)山石換取矮神與精靈、人類之間的諒解和平,也使得他自愿放棄屬于自己的那一份財寶,只求平安返回家鄉(xiāng)。原本目光短淺的霍比特人,此刻卻又顯得最為超脫,令人佩服。
在童話接近尾聲處,彼爾博回到家鄉(xiāng)霞爾,重新過上了平靜的生活。但作者的筆觸之間,隱約閃現(xiàn)出一種情感上的矛盾——出外歷險、建功立業(yè)是多么激動人心;可回家坐在扶手椅里喝一杯好茶,也是這樣快活,永遠不會叫人厭倦。他寫道:“他相當心滿意足,他覺得水壺墩在爐子上水開的聲音簡直像音樂一樣美,這種感受比在不速之客聚會以前的那些安安靜靜的日子里更為強烈?!边@是一顆經(jīng)歷過出生入死的心對寧靜生活產(chǎn)生的更為強烈的幸福感受。
所選的《勇探龍穴》是童話的第十二章,是寫小矮人彼爾博會同十三個小矮神一道去尋找從前被惡龍斯莫格搶奪去的寶藏的冒險途中與惡龍斯莫格的遭遇戰(zhàn)。彼爾博挺身而出,從沉睡的巨龍斯莫格身邊“掘得了第一桶金”——奪回了一只金杯;爾后又直面斯莫格,和這條惡龍正面交鋒。惡龍的瘋狂搜索與反撲使這支探險奪寶的隊伍陷入了前所未有的危機。情節(jié)波瀾起伏,扣人心弦;又夾雜“于無聲處聽驚雷”的氣氛烘托,而小矮人彼爾博與惡龍斯莫格的對話則妙趣橫生,一機智,一狡詐,很是精彩。誠如英國著名小說家格萊厄姆·格林指出的,“這部童話充滿了懸念、驚險和幽默,人物的性格也是栩栩如生,讀來不想釋手”。
(許佳)
上一篇:外國童話《[日本]芥川龍之介·小白》鑒賞
下一篇:外國童話《[蘇聯(lián)]比安基·小螞蟻歷險記》鑒賞