作者: 王粲
【原文】:
登茲樓以四望兮,聊暇日以銷憂。覽斯宇之所處兮,實(shí)顯敞而寡仇。挾清漳之通浦兮,倚曲沮之長洲。背墳衍之廣陸兮,臨皋隰之沃流。北彌陶牧,西接昭丘。華實(shí)蔽野,黍稷盈疇。雖信美而非吾土兮,曾何足以少留?
遭紛濁而遷逝兮,漫逾紀(jì)以迄今。情眷眷而懷歸兮,孰憂思之可任?憑軒檻以遙望兮,向北風(fēng)而開襟。平原遠(yuǎn)而極目兮,蔽荊山之高岑。路逶迤而修迥兮,川既漾而濟(jì)深。悲舊鄉(xiāng)之壅隔兮,涕橫墜而弗禁。昔尼父之在陳兮,有歸歟之嘆音。鐘儀幽而楚奏兮,莊舄(xì)顯而越吟。人情同于懷土兮,豈窮達(dá)而異心!
惟日月之逾邁兮,俟河清其未極。冀王道之一平兮,假高衢而騁力。懼匏瓜之徒懸兮,畏井渫(xiè)之莫食。步棲遲以徙倚兮,白日忽其將匿。風(fēng)蕭瑟而并興兮,天慘慘而無色。獸狂顧以求群兮,鳥相鳴而舉翼。原野闃其無人兮,征夫行而未息。心凄愴以感發(fā)兮,意忉怛而慘惻。循階除而下降兮,氣交憤于胸臆。夜參半而不寐兮,悵盤桓以反側(cè)。
【譯文】:
登上這座樓向四處遠(yuǎn)望啊,暫且乘這閑暇之日來消散心中的憂愁。看著這座樓房所處的地勢啊,確實(shí)是顯豁開闊,能和此地相比的很少。城樓臨近清澈的漳水支流啊,又倚靠著曲折的沮水中的長洲。背對地勢高而平曠的廣闊原野啊,面向低濕而沃美的河流。北面直到陶朱公的墓地,西面相接楚昭王的墓丘。鮮花果實(shí)覆蓋原野,莊稼長滿了田疇。這里雖然確實(shí)富美,但不是我的故鄉(xiāng),又何嘗值得我作片刻停留?
遭世亂而遷徙流亡啊,到現(xiàn)在已度過十二個(gè)冬春。心中念念不忘地想著要返回故鄉(xiāng)啊,誰能經(jīng)得起如此之深的憂愁思念?靠著門窗前的欄桿向遠(yuǎn)處眺望啊,迎著北風(fēng)我敞開衣襟。放眼望著平闊遼遠(yuǎn)的原野啊,視線又被荊山的高峰遮隱。道路曲折綿延、漫長遙遠(yuǎn)啊,河流既是那么長,河水又是那么深。家鄉(xiāng)被阻斷隔絕令人悲痛啊,禁不住淚落紛紛。當(dāng)年孔子困在陳國時(shí),曾發(fā)出過“回去吧!回去吧!”的嘆息之音。鐘儀被囚晉國仍然彈奏著楚國的音樂啊,莊舄富貴了,可病中仍發(fā)出越國的呻吟。懷念故土是人們的共同感情啊,哪里會(huì)因窮富而變心?
日月光陰一天天逝去啊,要等待太平盛世不可預(yù)期。只希望王朝統(tǒng)一平定啊,我也能憑借大路馳騁盡力。所害怕的是像匏瓜那樣空掛在那里沒有用處啊,擔(dān)心像井水經(jīng)過淘凈仍無人食用。在樓上漫步徘徊啊,太陽很快就要落去。四面蕭蕭瑟瑟地刮起了寒風(fēng)啊,天色暗淡慘慘凄凄。野獸驚恐奔跑尋找同伴啊,鳥兒也鳴叫著鼓翅飛起。原野寂靜無人啊,只有外出遠(yuǎn)征的行人還在奔波不息。我受到感動(dòng)而觸發(fā)心中的哀傷啊,一派悲痛凄慘的心緒。沿著樓梯慢慢走下來啊,胸中充滿了郁悶之氣。直到半夜仍不能入睡啊,翻來覆去惆悵不已。
【評介】:
建安時(shí)代,是辭賦創(chuàng)作風(fēng)氣的轉(zhuǎn)變時(shí)期。產(chǎn)生于這一時(shí)期的辭賦,不僅在接近生活方面更為廣闊,而且在題材、體式和風(fēng)格方面都發(fā)生了一些重要的變化。伴隨這一變化的,是詠物小賦的迅速發(fā)展以及賦的抒情化特色的明顯增強(qiáng)。同時(shí),在辭賦的體式上也更為短小精悍。在這一賦風(fēng)的轉(zhuǎn)變過程中,“建安七子”之一的王粲無疑是一個(gè)舉足輕重的人物。
如同當(dāng)時(shí)的其它賦作一樣,王粲的抒情小賦所表現(xiàn)的思想情緒主要是時(shí)代所造成的社會(huì)苦難和個(gè)人的精神苦悶。貫穿其中的總的基調(diào)是“志深而筆長,梗概而多言”(《文心雕龍·時(shí)序》),是“志不出于滔蕩,辭不離于哀思”(《文心雕龍·樂府》)。最能代表他的這一創(chuàng)作特征的就是《登樓賦》。作者在此篇賦中寫了自己在荊州登當(dāng)陽城樓時(shí)的所見所感,抒發(fā)了對故鄉(xiāng)的思念之情和才志報(bào)負(fù)不能施展的感慨。
王粲出身名門。他的曾祖父王龔,祖父王暢都曾位列三公,他的父親做過大將軍何進(jìn)的長史。他本人也同封建社會(huì)的其他知識分子一樣,把為封建統(tǒng)治政權(quán)干一番事業(yè)當(dāng)作自己的理想。但是,在東漢末年的大動(dòng)亂當(dāng)中,他的理想無從實(shí)現(xiàn),才能也無處發(fā)揮。因董卓動(dòng)亂不得已從長安逃到劉表的荊州地區(qū)避難。由于當(dāng)時(shí)只有這一地區(qū)還較為安定,所以,他便把希望寄托在劉表身上。而劉表“外貌儒雅,心多疑忌”。對王粲這樣的名門公子,雖尚能禮遇,卻根本談不上重用。劉表還以貌取人,而王粲又偏偏儀表略差,這就更為劉表所輕慢。隨著歲月的流逝,王粲感到自己受到了冷落,才能抱負(fù)得不到施展。《登樓賦》就集中表現(xiàn)了他當(dāng)時(shí)的這種苦悶心情。
全文開篇就點(diǎn)題,坦率地指出登樓就是為了“銷憂”。接著作者緊緊圍繞“四望”,抓住了具有特征的幾種景物,集中描述了在城樓上所見到的四方美景,展示了荊州地區(qū)的遼闊壯美和宜人的風(fēng)物。使讀者也隨之陶醉在這富饒美麗的景象之中。但是,作者的筆鋒突然一轉(zhuǎn),以“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留”而結(jié)束了第一段。于是,荊州地區(qū)越是富美,作者就越不愿在這里久留,也就越發(fā)襯托了他思鄉(xiāng)的心切。因此,對富美景象的描述,便構(gòu)成了作者表現(xiàn)思鄉(xiāng)之情的藝術(shù)烘托,從而引出了作者之所憂乃出于對故土的思念。
第二段是對思鄉(xiāng)憂愁心情的集中描寫。“遭紛濁而遷逝兮,漫逾紀(jì)以迄今”。作者首先交代了離鄉(xiāng)的原因和離鄉(xiāng)的時(shí)間。因動(dòng)亂而被迫離鄉(xiāng),而且久久不能歸鄉(xiāng)。這就比一般的離鄉(xiāng)更令人憂思感傷。因而“情眷眷而懷歸兮,孰優(yōu)思之可任?”從而為進(jìn)一步抒發(fā)憂思之情作了鋪墊。同樣是站在城樓上,但此時(shí)卻由對四處景物的觀望發(fā)展為對故鄉(xiāng)的遙望了。這正是借登樓“銷憂”到“憂更憂”的過程。作者面向著故鄉(xiāng),敞開自己的衣襟,讓來自家鄉(xiāng)的風(fēng)吹拂自己的心胸。想到阻塞隔絕,不能還鄉(xiāng),他又不禁潸然淚下。寫到這里,那種懷鄉(xiāng)的憂思傷感已經(jīng)表現(xiàn)得很深刻了。但作者仍未止筆,又以孔子、鐘儀和莊舄三人懷鄉(xiāng)的故事作比喻,進(jìn)一步抒發(fā)自己對故鄉(xiāng)的強(qiáng)烈眷念。窮達(dá)雖異,而懷土情同。這是多么可貴的思鄉(xiāng)之情啊!
在中國古代的詩文中,思鄉(xiāng)之情和失意之感往往是互相聯(lián)系、相為促進(jìn)的。第三段一開始,作者就由思鄉(xiāng)之情引出失意之感。時(shí)光如流,人生短暫,太平盛世無望等待。而他卻仍希望國家安定,以便有機(jī)會(huì)施展自己的才能,干一番事業(yè)。可是,在理想和實(shí)現(xiàn)理想的可能性之間卻產(chǎn)生了無法解決的矛盾。動(dòng)亂的現(xiàn)實(shí)使他更加擔(dān)憂“匏瓜徒懸”、“井渫莫食”,雖有才能而無所用。寫到這里。作者的情緒更加強(qiáng)烈。開始寫登樓“四望”是為了“銷愁”。接著寫憑欄“遙望”則“憂更憂”。而這時(shí)作者卻在樓上徘徊不已。不僅憂思未銷,反而更加凄愴悲憤。此時(shí),天已見晚,日暮、風(fēng)緊、獸走鳥飛、原野沉寂,只有遠(yuǎn)道的行人還在奔波。好一派“枯藤老樹昏鴉,”“斷腸人在天涯”的蕭瑟景象!這怎能不使他的思鄉(xiāng)之情和失意之感更加沉重?也正是這種悲傷苦悶的情感,使他“夜參半而不能寐”,“悵盤桓以反側(cè)。”
《登樓賦》在藝術(shù)上的最大特點(diǎn)就是景物描寫。文中每段都寫景,不僅寫得形象、清新、極富特色,而且寫得十分精練。這里有北而無南,取西而舍東。看起來不夠全面對稱,實(shí)際上正是要略去那些多余之言。然而,作品更為突出的是寫景與抒情的有機(jī)結(jié)合。這篇賦有三個(gè)段落,每段都表達(dá)了作者一個(gè)層次的思想感情。景物描寫也隨作者感情的變化而表現(xiàn)出不同的色調(diào)。第一段的景物描寫重在襯托作者心中的“顯敞”和“信美”。所以就寫了“通浦”、“長洲”、“廣陸”、“沃流”、“華實(shí)蔽野”和“黍稷盈疇”等。第二段的景物描寫重在配合“懷歸”、“懷土”之思。所以就寫了“平原遠(yuǎn)”、“路逶迤”、“高岑”等。到了第三段,作者的心情已經(jīng)是“心凄愴”、“意忉怛”。所以景物也變?yōu)椤帮L(fēng)蕭瑟”、“天慘慘”等。真正做到了寓情于景,情景相生。這種配合感情發(fā)展的、有層次的景物描寫,表現(xiàn)了作者很高的藝術(shù)技巧。
晉代陸云在同他的兄長陸機(jī)切磋文章技巧時(shí),說“《登樓》名高,恐未可越爾”(《與兄平原書》)。劉勰在談?wù)摗拔簳x之賦首”時(shí),也以王粲列為第一家。宋代朱熹則認(rèn)為《登樓賦》猶過曹植、潘岳、陸機(jī)愁詠、閑居、懷舊眾作,蓋魏之賦極此矣”(《楚辭后語》)。由此可見《登樓賦》及其作者在辭賦的發(fā)展史上,在整個(gè)建安文學(xué)中的重要地位。
上一篇:宋玉《登徒子好色賦》原文、譯文、賞析
下一篇:王維《白鸚鵡賦》原文、譯文、賞析