“你憔悴而緘默”
1824
你憔悴而緘默;憂郁在折磨著你;
啊,那少女美麗的唇邊也漸失笑意。
很長時間了,你懶得再去繡出
花朵和美妙的圖案,卻只鐘愛那無言的孤獨
和獨自靜坐。啊,我很熟悉這少女,
我的眼睛早已讀出了你的心意。
你在愛著,別隱瞞了:你和我一樣,
溫柔的少女也會為愛而激動。
幸福的青年啊!請告訴我,那個人是誰——
那個英俊的少年,他的鬈發是那么的黑,
眼睛是那么的藍?……你臉紅了?我靜默無語,
其實我想我知道這一切,一切;假使我愿意,
我會說出他的名字。是不是他也時常
在你家附近徘徊,把他的視線投到你的窗上?
你暗自等待他。他走的時候,你跑出門,
久久望著他的背影,卻把自己藏在陰影之下。
在明媚的五月,在歡樂的節日里,
一群少年人驅馳著華麗的馬車,
自由而大膽的少年啊,任憑喜好任性妄為,
有誰肯勒住馬兒,不讓它盡情奔跑?
上一篇:《“你悒郁的幻想”》普希金詩賞析
下一篇:《“像一層斑駁的輕紗”》普希金詩賞析