當我們的冬天到來的時候,燕子就飛向了一個遼遠的地方。在這個遼遠的地方住著一位國王。國王有十一個兒子和一個女兒,女兒名叫艾麗莎。這十一個弟兄都是王子。他們去上學校的時候,胸前佩戴著心形的徽章,身邊掛著寶劍。他們用鉆石筆把字寫在金板上,他們能夠將書從頭背到尾,從尾背到頭,人們一聽就知道他們是王子。他們的妹妹艾麗莎坐在一個小凳子上,小凳子是鏡子做的。她有一本畫冊,那需要用半個王國的代價才能買得到。
啊,這些孩子是十分幸福的,可他們并不是永遠這樣。他們的父親是這個國家的國王。他跟一個惡毒的王后結了婚。她對這些可憐的孩子十分不好,他們在第一天就已經看得出來。整個宮殿里在舉行慶典,場面盛大,孩子們都在做招待客人的游戲。然而他們卻沒有吃到那些多余的點心和烤蘋果,她只給了他們一茶杯的沙子;而且跟他們說,這就算是好吃的東西。
過了一個星期,小妹妹艾麗莎被她送到鄉下一個農人家里去寄住。又過了不久,她在國王前面說了很多關于那些可憐的王子的壞話,弄得國王再也不愿意理他們了。
“你們飛到野外去吧,你們自己謀生去吧,”惡毒的王后對王子們說,“你們像那些沒有聲音的巨鳥一樣飛走吧。”然而她想要做的壞事兒并沒有完全實現。他們變成了十一只美麗的野天鵝,并且發出了一陣奇異的叫聲,然后便從宮殿的窗子飛了出去,遠遠地飛過公園,向森林那邊飛去了。
他們的妹妹還沒有起床,正在農人的屋子里面酣睡。當他們經過這里的時候,天還沒有亮多久。他們在屋頂上盤旋著,將自己的長脖頸一下掉向這邊,一下又掉向那邊,同時拍打著翅膀。可是誰也沒有聽到或者看到他們,他們得繼續往前飛,高高地飛入云層,遠遠地飛向茫茫的世界,他們一直飛進了伸向海岸的一個大黑森林里去。
可憐的小艾麗莎獨自一人待在農人的屋子里,玩著一片綠葉,因為她沒有其他玩具。她在葉子上穿了一個小洞,透過這個小洞她可以望見太陽,這時她似乎看見了她許多哥哥的明亮的眼睛。每當陽光照在她臉上的時候,她就會想起哥哥們給她的吻。
日子一天接一天地過去了。風兒吹過屋外玫瑰花組成的籬笆;它低聲對這些玫瑰花說:“還有誰能比你們更美麗呢?”可是玫瑰花搖了搖頭,回答說:“還有艾麗莎!”星期天,當老農婦正坐在門里讀《圣詩集》的時候,風兒就吹起了書頁,并對這書說:“還有誰能比你更好呢?”《圣詩集》就回答說:“還有艾麗莎!”玫瑰花和《圣詩集》所說的話都是純粹的真理。
當艾麗莎長到了十五歲的時候,她得回家去。王后一眼看見她是如此的美麗,不禁惱怒起來,心中充滿了憎恨。她倒是很想像對付艾麗莎的哥哥們一樣將艾麗莎也變成一只野天鵝,可是她還不敢馬上就這樣做,因為國王想要看一看自己的女兒。
一天大清早,王后走進了浴室。浴室是用白色大理石砌成的,里面陳設著柔軟的坐墊以及最華麗的地氈。她拿起三只癩蛤蟆,每一只都吻了一下,然后對第一只癩蛤蟆說:“當艾麗莎走進浴池的時候,你就坐到她的頭發上,好讓她變得跟你一樣呆笨。”接著對第二只說:“請你坐到她的前額上,好讓她變得跟你一樣丑惡,使她的父親認不出來她。”最后又低聲對第三只說:“請你躺到她的心上,好讓她有一顆罪惡的心,令她因此而感到痛苦。”
王后于是把這幾只癩蛤蟆放進了清水中,它們立刻就變成了綠色的。接著王后將艾麗莎喊了進來,并替她脫了衣服,讓她走進水里去。可憐的艾麗莎,當她一跳進水里的時候,第一只癩蛤蟆就坐到了她的頭發上,第二只就坐到了她的前額上,第三只就坐到了她的胸口上,可是這些事兒艾麗莎一點兒也沒有注意到。當她一站起來的時候,水上漂浮著三朵罌粟花。要是這幾只動物沒有毒的話,要是它們沒有被這巫婆吻過的話,它們就會變成幾朵紅色的玫瑰。但是不管怎么樣,它們都會變成花,因為它們在她的頭上和心上躺過。她是太善良、太天真了,魔力在她身上發生不了效用。
那位惡毒的王后看到這種情景,便將艾麗莎的全身都擦上了核桃汁,讓這女孩兒變得棕黑。然后又在這女孩兒美麗的臉蛋上涂了一層發臭的油膏,并且令她漂亮的頭發亂糟糟地揪成一團。美麗的艾麗莎,現在誰也沒有辦法認出她來了。
當國王看到艾麗莎的時候,不禁大吃一驚,說這不是他的女兒。除了看家狗和燕子之外,誰也認不出她了。可是他們都是可憐的動物,什么話也說不出來。
可憐的艾麗莎哭了起來。她想起了自己已經遠別了的十一位哥哥。她悲哀地偷偷走出了宮殿,在田野里和沼澤地上走了整整一天,一直走進了一個大黑森林里。她不知道自己要去什么地方,只是覺得十分悲哀;她想念她的哥哥們:他們肯定也會像自己一樣,被趕進這個茫茫的世界里來了。她一定得尋找他們,找到他們。
她剛到這個森林不久,夜幕就降臨了。她迷失了方向,離大路和小徑很遠;因此她就在柔軟的青苔上躺了下來。做完了晚禱以后,她就把頭枕在一根樹根上休息。周圍十分寂靜,空氣是溫和的;無數螢火蟲的亮光在花叢中以及青苔里閃爍著,像綠色的火星一樣。當她輕輕地用手搖動一下第一根樹枝的時候,這些閃著亮光的小蟲就朝她身上飛來,仿佛落下來的星星。
她一整夜都夢著她的幾位哥哥:他們又是在一起玩耍的一群孩子了,他們用鉆石筆在金板上寫著字,讀著那本價值半個王國的、美麗的畫冊。不過,跟以往不一樣的是,他們在金板上寫的不是零和線:不是的,而是他們做過的一些英勇的事跡——他們親身體驗過和看過的事跡。于是那本畫冊中的所有東西也都有了生命——鳥兒在唱歌,人們從畫冊中走出來,跟艾麗莎和她的哥哥們談著話。不過,當她一翻開書頁的時候,他們就又立刻跳了進去,為的是怕弄混了圖畫的位置。
當她醒來的時候,太陽已經升得老高了。其實她是看不見它的,因為高大的樹木那些濃密的枝葉把它遮住了。不過太陽光在那上面搖晃著,如同一朵金子做的花。一陣香氣從這些青枝綠葉中散發出來,鳥兒幾乎要落到她的肩膀上。她聽到了一陣潺潺的水聲。這是幾股很大的泉水奔向一個湖泊時發出來的。這湖擁有非常美麗的沙底,它的四周生長著一圈濃密的灌木林,但是有一處被一些雄鹿打開了一個很寬的缺口——艾麗莎就從這個缺口朝湖水那兒走去。水是相當清亮的。如果風兒沒有將這些樹枝和灌木林吹得搖動起來的話,她就會以為它們是繪在湖底上的東西,因為每一片葉子,無論是被太陽照著的還是深藏在蔭處的,全都非常清晰地映在湖上。
當她一看到自己的面孔時,非常驚恐:她是那么棕黑和丑陋。可是當她打濕了自己的小手、在眼睛和前額上揉了一會兒以后,她雪白的皮膚就又重新顯露了出來,于是她把衣服脫掉,走到清涼的水里去:在這個世界上,人們再也找不到比她更加美麗的公主了。
當她重新穿好了自己的衣服、扎好了長頭發以后,就走到一股奔流的泉水那里去,用手將水捧起來喝。隨后她繼續朝著森林的深處前進,但是她不知道自己究竟要去什么地方。她很想念親愛的哥哥們,她想著仁慈的上帝——他是絕對不會將她遺棄的。上帝讓野蘋果生長出來,令饑餓的人有東西吃。他現在就指引她到這樣的一棵樹旁去。它的枝丫全都被果子壓彎了。她就在這兒吃午飯,她安放了一些支柱在這些被壓彎的枝子下面,然后就向森林最蔭深的地方走去。
周圍是那么的寂靜,她能夠聽到自己的腳步聲,聽出在她腳下碎裂的每一片干枯的葉子。這里一只鳥兒也看不見了,也沒有一絲陽光能夠透進這些濃密的樹枝。那些高大的樹干排得是那么緊密,當她望向前方的時候,就感覺好像看見一排木柵欄密密地圍在她的四周。啊,她一生都沒有體會過這樣的孤獨!
夜是漆黑的,青苔中連一點螢火蟲的亮光也沒有。她躺下來睡覺的時候,心情十分沉重。不一會兒,她覺得頭上的樹枝好像分開了,我們的上帝正在用溫柔的眼光凝望著她。許許多多的安琪兒,在上帝的頭上和臂下偷偷地向下窺看。
第二天早晨醒來的時候,她不知道自己是在做夢呢,還是真正看到了這些東西。
她往前走了幾步,碰到了一個手里提著一籃漿果的老太婆。老太婆從籃子里拿出幾個果子給了她。艾麗莎問老太婆有沒有看見十一個王子騎著馬兒從這片森林走過。
“沒有,”老太婆回答說,“不過昨天我看到十一只頭戴金冠的天鵝從附近的河里游過去了。”
說罷,老太婆領著艾麗莎往前走了一段路,走上了一個山坡。一條蜿蜒的小河盤桓在這山坡的腳下。河的兩岸生長著許多樹木,它們把長滿綠葉的長樹枝伸了過去,彼此交叉起來。有些樹天生沒有辦法將枝子伸向對岸;在這種情況下,它們就讓樹根從泥土里鉆出來,以便伸到水面上,跟它們的枝葉交織在一起。
艾麗莎向這老太婆道了一聲再會,然后便沿著小河向前走,一直走到這條河匯入廣闊的海口的那個地方。
此時在這個年輕的女孩兒前面展現出來的是一片美麗的大海,可是在海上卻看不到一片船帆,也看不到一只船身。她怎樣再向前走呢?她望著海灘上那些數不盡的小石子:海水已經將它們洗圓了。玻璃、鐵皮、石塊——所有淌到這兒來的東西,都被海水磨出了新的面貌——它們顯得比她細嫩的手還要柔和。
“水一直在不知疲倦地流動,因此堅硬的東西也都被它改變成為柔和的東西了。我也應當有這樣不知疲倦的精神!多謝您的教誨,您——清亮的、流動的水波。我的心告訴我,有一天您會引導我見到我最親愛的哥哥們的。”艾麗莎心里這樣說。
隨著浪濤淌來的海草上有十一根白色的天鵝羽毛。她把它們拾起來,扎成一束。潔白的羽毛上面還帶著水滴——究竟這是露珠呢,還是眼淚,誰也說不上來。海濱是孤寂的,但是她一點兒也不覺得,因為大海每時每刻都在變幻——它在幾小時以內所起的變化,比那些美麗的湖泊在一年內所起的變化還要多。當一大朵烏云飄過來的時候,那就仿佛是海在說:“我也可以顯得很陰暗呢。”隨后風也吹起來了,浪也翻起了白花。不過當云朵發出了霞光、風兒靜下來的時候,海看起來就如一片玫瑰的花瓣:它一會兒變綠,一會兒變白。但是無論它變得如何安靜,海濱一帶依舊會有輕微的波動。海水這時在輕輕地向上升,好像一個睡著了的嬰孩的胸脯。
當太陽快要落下來的時候,艾麗莎看到十一只戴著金冠的野天鵝朝著陸地飛行。它們一只接一只地掠過去,看起來好像一條長長的白色帶子。這時艾麗莎走到山坡上,藏到了一個灌木叢的后面,天鵝們拍打著它們白色的大翅膀,在她的附近徐徐地落了下來。
太陽剛一落到水下面去,這些天鵝的羽毛就馬上從它們的身上脫落了,它們變成了十一位美貌的王子——艾麗莎的哥哥們。她發出了一聲驚呼。盡管他們已經有了很大的改變,但是她知道這就是他們,一定是他們。所以她倒進他們的懷里,叫出了他們的名字。當他們看到并認出自己的小妹妹時,感到非常快樂。如今她長得那么高大,那么美麗。他們一會兒笑,一會兒哭。他們互相傾訴,于是馬上就知曉了彼此的遭遇,知曉了后母對他們是多么的不好。
最大的哥哥對艾麗莎說:“只要太陽還懸掛在天上,我們兄弟就得變成野天鵝,不停地飛行。不過當它一落下去的時候,我們就會恢復成人形。因此我們要時刻注意,在太陽落下去的時候,得找到一個立腳的處所。要是這個時候還往云層里飛,我們一定會變成人墜落到深海里去。我們并不住在這里,在海的另一邊有一個同這里一樣美麗的國度,不過去那里的路程是非常遙遠的。我們必須飛過這片汪洋大海,而且在我們的旅途中,沒有任何可以讓我們過夜的海島;中途只有一塊礁石冒出水面。它的面積僅夠我們幾個人在上面緊緊地擠在一起休息。當海浪涌起來的時候,泡沫就朝我們的身上打來。不過,我們應當感謝上帝,是他給了我們這塊礁石,讓我們可以變成人在上面度過黑夜。如果沒有它,我們就永遠也看不到親愛的祖國了,因為我們飛行過去需要花費長長的兩天。
“一年之中,我們僅有一次機會可以拜訪父親的家,但是也只能在那兒停留十一天。我們可以盤旋在大森林的上空,從那兒望一望宮殿,望一望這片我們所出生和父親所居住的地方,望一望教堂的塔樓,這教堂里埋葬著我們的母親。在這里,灌木叢和大樹就好像是我們的親人;在這里,野馬跟我們兒時常常看見的一樣,在原野上奔跑;在這里,燒炭人唱著古老的歌曲,我們兒時經常踏著它的調子跳舞;這里是我們的祖國:有一種力量吸引我們到這里來;在這兒我們找到了你,我們最親愛的小妹妹!我們還可以在這兒居留兩天,之后就得橫飛過海,到那個美麗的國度去,然而那可不是我們的祖國。有什么方法把你帶過去呢?我們既沒有大船,也沒有小舟。”
“我怎么樣才可以救你們呢?”妹妹問道。
他們幾乎談了一整夜的話,只小睡了一兩個小時。艾麗莎醒來了,因為一陣天鵝的拍翅聲在她的頭上響起。哥哥們又變了樣子。他們在繞著大圈子盤旋,然后就飛向了遠方。不過他們之中有一只——那最年輕的一只——掉隊了。他將頭埋藏在她的懷里。她撫摸著他白色的翅膀。他們一整天都偎在一起。黃昏的時候,其他的天鵝又全都飛了回來。當太陽落下去以后,他們又恢復了原形。
“明天我們就要從這里飛走,大概整整一年的時間里,我們都不能夠再回到這兒來。可是我們不能就這樣離開你呀!你有勇氣和我們一塊兒去么?既然我們的手臂有足夠的氣力抱著你走過森林,難道我們的翅膀就沒有足夠的氣力共同背著你越過大海么?”
“是的,帶我一同去吧,”艾麗莎說。
他們花費了一整夜的工夫用柔軟的柳枝皮和堅韌的蘆葦織成了一個又大又結實的網子。艾麗莎躺進網里面,當太陽升起來的時候,她的哥哥們又都變成了野天鵝,他們用嘴巴銜起這個網。于是他們帶著依舊在熟睡著的親愛的妹妹,高高地向云層里飛去。陽光正照射到她的臉上,因此就有一只天鵝飛在她的上空,用他那寬闊的翅膀來為她將太陽擋住。
當艾麗莎醒來的時候,他們已經離開陸地很遠了。她還以為自己仍然在做著夢;在她看來,被托在海上高高地飛過天空,真是件非常奇異的事。她的身邊有一根結著美麗的熟漿果的枝條和一束帶有甜味的草根。這是她最小的那個哥哥為她采來并放到她身旁的。她感激地朝他微笑,因為她已經認出這就是他。他正飛在她的頭上,用他的翅膀來為她遮擋著太陽。
他們飛得那么高,他們頭一次發現下面浮著一條船;它看起來就像一只浮在水上的白色海鷗。在他們的后面聳立著一大朵烏云——這就是一座完整的山。艾麗莎在那上面看見了她自己和十一只天鵝倒映下來的影子。他們飛行的行列是十分龐大的。這仿佛是一幅圖畫,比他們從前看到過的任何東西都要美麗。可是太陽升得越來越高,他們后面的云朵也離他們越來越遠了,那些浮動著的形象也漸漸消失了。
他們整天都如呼嘯著的箭頭一樣,在天空中向前飛。不過,由于他們得帶著妹妹同行,因此速度比起平時來要慢得多了。天氣變壞了,黃昏逼近了,艾麗莎懷著焦急的心情看到太陽正在徐徐地下沉,然而大海中那座孤獨的礁石到此時還仍然沒有出現在他們眼前。她似乎覺得這些天鵝現在正以更大的氣力來拍打著翅膀。咳!他們飛不快,全都是因為她的緣故。在太陽落下去之后,他們就得恢復成人形,掉進海里淹死。這時候她在內心深處向我們的主祈禱了一番,可是她仍然看不見任何礁石。大朵的烏云越逼越近,狂風呼嘯,預示著暴風雨就要到來。烏云結成一片。洶涌的狂濤正在向前推進,像一大堆鉛塊,十分帶有威脅性。閃電掣動起來,一會兒也不停歇。
如今太陽已經接近海岸線了。艾麗莎的心也隨之劇烈地顫抖起來。這時天鵝就向下疾飛,飛得是那般快,她相信自己一定會墜落下來,不過片刻他們便穩住了。太陽已經有一半沉到水里去了。此時她才頭一次看到她的下方有一座小小的礁石——它看起來是如此狹小,比冒出水面的海豹的頭大不了多少。太陽正在快速地下沉,最后變得只有一顆星星那般大了。這時她的腳才終于踏上了堅實的陸地。太陽就如同紙燒過后的殘余的火星一樣,不大一會兒就消失了。她看見她的哥哥們正手挽著手站在她的周圍,不過除了僅能夠讓他們和她自己站在上面的空間以外,再也沒有多余的地方了。海濤拍打著這塊礁石,像陣雨似的向他們襲來。天空中不斷地閃著燃燒的火焰,雷聲一陣接一陣地在隆隆作響。可是兄妹們緊緊地手挽著手,一同唱起圣詩來——這可以令他們得到安慰和勇氣。
在晨曦中,空氣是純潔和沉靜的。太陽剛一出來,天鵝們就帶著艾麗莎從這座小島上起飛。海浪依舊十分洶涌,不過當他們飛過高空以后,下面的白色泡沫看起來就像浮在水面上的無數的白天鵝。
太陽升得更高了,艾麗莎看到前面有一個飄浮在空中的國度。那里矗立著很多山,山上蓋著發光的冰層;在這地方的中間聳立著一個宮殿,有兩三里長,里面豎立著一排一排的莊嚴的圓柱。在這下面展開一片起伏不平的棕櫚樹林及許多像水車輪那般大小的鮮艷的花朵。她問這里是否是她所要去的那個國度,但是天鵝們卻都搖著頭,因為她所看見的只不過是仙女莫爾甘娜[1]的華麗的、永遠變幻的云中宮殿罷了,他們不敢將凡人帶到里面去。艾麗莎凝視著它,忽然之間,山岳、森林以及宮殿都一并消失了,而取代它們的是二十座壯麗的教堂。它們全部都是同一種樣子:高塔,尖頂窗子。她在幻想中以為自己聽見了教堂風琴的聲音,而實際上她所聽到的只是大海的咆哮。
現在她快要飛進這些教堂了,然而它們卻變成了一行帆船,浮在她的下方。她朝下面望去。原來那不過是漂在水上的一層海霧。的確,這是一連串的、無窮盡的變幻,她不得不看。但是現在她已經看到了她真正所要去的那個國度。這里有壯麗的青山、杉木林、城市以及王宮。在太陽還沒有落下去之前,她早已經落到一個大山洞的前面了。洞口長滿了細嫩的、綠色的藤蔓植物,看起來很像錦繡的地毯。
“我們要看看你今晚會在這兒做些什么夢!”她最小的哥哥對她說道,同時把她的臥室指給她看。
“我希望夢見怎么樣才能將你們解救出來!”她說。
她的心中一直鮮明地存在著這樣的想法,這讓她熱忱地向上帝祈禱,請求他的幫助。是的,即便是在夢里,她也在不停地祈禱。于是她感覺自己好像已經高高地飛到了空中,飛到莫爾甘娜的那座云中宮殿里去了。這位仙女前來迎接她。仙女是非常美麗的,全身上下都發出柔和的光輝;盡管如此,看起來卻很像那個老太婆——那個曾經在森林中給她漿果吃,并且告訴她那些頭戴金冠的天鵝的行蹤的老太婆。
“你的哥哥們是能夠得救的!”仙女說,“可是你有勇氣和毅力么?海水比你細嫩的手要柔和許多,可是它能夠將生硬的石頭變成其他形狀。不過它沒有疼痛的感覺,而你的手指卻是會感覺到疼痛的。它沒有一顆心,因此它體會不到你所忍受的那種苦惱和痛楚。請看我手中這些帶刺的蕁麻!在你睡覺的那個洞子的周圍,就生長著很多這樣的蕁麻。只有它們——那些生長在教堂墓地之中的蕁麻——才能發生效力。請你記住這一點。你得采集它們,盡管它們可以將你的手燒得起泡。你得用腳將這些蕁麻踩碎,于是你便能夠得出麻來,你可以把它搓成線,織出十一件長袖的披甲來。你將它們披到那十一只野天鵝的身上,那么就可以把他們身上的魔力解除了。不過你要記住,從你開始工作的那個時刻起,一直到你完成工作的時候止,即便這全部的工作需要花費一年的時間,你也不可以說一句話。你每說出一個字,都會像一把鋒利的短劍刺入你哥哥的胸膛。他們的性命是懸在你的舌尖上的,請務必記住這一點。”
于是仙女讓她用手摸了一下蕁麻,它就像正在燃燒著的火,艾麗莎一接觸到它就立刻醒過來了。這時天已經大亮。緊貼著她睡覺的這塊地方就有一根蕁麻——這和她在睡夢中所看見的是一模一樣的。她雙膝跪地,感謝我們的主。隨后她就走出了洞子,開始工作。
她用她那雙柔嫩的小手拿著這些可怕的蕁麻,這植物就像火一樣刺人。她的手上以及臂上都燒出了許多泡來。不過只要能夠將親愛的哥哥們救出來,她愿意忍受這些苦痛。于是她赤著腳把每一根蕁麻都踏碎,開始編織從中取出的綠色的麻。
當太陽沉下去之后,她的哥哥們都回來了。他們看到她一句話也不說,都非常驚恐。他們相信這又是他們那個惡毒的后母在耍什么新的妖術。不過,當他們看到她的手時,就知道她是在為他們而受難。那個最年輕的哥哥此時不禁哭了起來。他的眼淚不斷地落下,淚珠所滴到的地方,她就感覺不到疼痛了,連那些灼熱的水泡也消失了。
她整夜都在工作著,因為在她親愛的哥哥們得救之前,她是不會停下來休息的。第二天一整天,當天鵝們飛走了以后,她一個人孤獨地坐著,但是時間從來都沒有過得像現在這般快。織完了一件披甲,她又立刻開始織第二件。
就在這時,一陣打獵的號角聲在山間響起,她害怕起來。聲音越來越近,她聽到了獵狗的叫聲,于是驚慌地躲進洞子里去。她把采集到的和梳理好的蕁麻扎成一小捆,自己坐到了那上面。
與此同時,一只很大的獵狗從灌木林里跳了出來,接著第二只、第三只也跳了出來。它們狂吠著,跑過去,又跑了回來。不到幾分鐘的光景,獵人也來到了洞口。他們當中最好看的一位就是這個國家的國王,他朝著艾麗莎走過來。他從來沒有見到過比她更美麗的姑娘。
“可愛的孩子,你怎么到這地方來了呢?”他問。
艾麗莎搖了搖頭。她不敢說話——因為這會影響到她哥哥們是否能夠得救,甚至是他們的生命。她把自己的手藏到圍裙下面,不讓國王看見她所忍受的痛苦。
“跟我一起來吧!”國王對她說,“你不能總是待在這兒。假如你的善良能夠比得上你的美貌,我將讓你穿起絲綢和天鵝絨的衣服,在你的頭上戴起金制的王冠,把我最華貴的宮殿送給你作為你的家。”
于是他將她扶到馬上。她哭了起來,同時痛苦地扭動著雙手。可是國王說:“我只是希望你可以得到幸福,有一天你會感謝我的。”
就這樣他騎著馬從山間走了,他讓她坐在他的前面,其余的獵人都跟在他們的后面。
當太陽落下去的時候,一座美麗的、有許多教堂和圓頂的都城出現在了他們前面。國王領她進到宮殿里去——這兒巨大的噴泉在高闊的、大理石砌成的廳堂里噴出泉水,這兒所有的墻壁和天花板上都繪著輝煌的壁畫。不過她沒有心情去看這些東西,她一邊流著眼淚一邊感到悲哀。她讓宮女們隨意地給她穿上宮廷的衣服,往她的頭發里插上一些珍珠,給她起了泡的手上戴上精致的手套。
她站在那兒,盛裝華服,美麗得令人眩暈,迷亂了人的眼睛。整個宮廷的人都在她前面深深地彎下腰來。國王選她作為自己的新娘,盡管大主教一直在搖頭,低聲私語,說這個美麗的林中姑娘是一位巫婆,蒙蔽住了大家的眼睛,迷惑住了國王的心。
可是國王不理會這些謠傳,他命令仆人奏起音樂,擺出最華貴的酒席;他讓最美麗的宮女們在她的周圍跳起舞來。艾麗莎被領著走過芬芳的花園,到華麗的大廳里去;但是她的嘴唇上沒有露出一絲絲笑容,眼睛里也沒有發出一丁點光彩。它們仍顯示出悲愁。現在國王推開了旁邊一間臥室的門——這兒就是她睡覺的地方。房間內裝飾著貴重的綠色花氈,形狀與她住過的那個洞子完全一樣。她抽出的那一捆蕁麻仍然擱在地上,天花板的下方懸掛著她已經織好了的那件披甲。這些東西是被那些獵人作為稀奇物件帶回來的。
“在這兒你可以從夢中回到你的老家去,”國王對她說,“這是你在那兒忙著做的工作。如今住在這華麗的環境中,你可以回憶一下過去的那段日子,作為消遣吧。”
當艾麗莎看到這些自己心愛的物件時,她的嘴上飄出了一絲微笑,同時一陣紅暈回到她的臉上來。她想起了她要解救自己的哥哥們,于是在國王的手上印下了一吻。他抱著她貼近他的胸口,同時命令所有的教堂將鐘敲起來,宣布他舉行婚禮。這位來自森林的美麗的啞姑娘,如今成了這個國家的王后。
大主教偷偷地在國王的耳邊說了許多壞話,不過這些話并沒有令國王的心有所動搖。婚禮終于舉行了,大主教必須要親自給她戴上王冠。他以惡毒藐視的心情將這個狹窄的帽箍緊緊地按到她的額上,這令她感到痛楚。不過她的心上還有一個更重的箍子——她為哥哥們而起的悲愁。肉體上的痛苦她完全感覺不到,她的嘴巴是不能說話的,因為她只要說出一個字就可以令她的哥哥們丟掉性命。不過,對于這位和善的、英俊的、想盡一切辦法想要讓她快樂起來的國王,她的眼睛里露出了一種深沉的愛意。她全心全意地愛他,而且這愛情是一天一天地在增長。啊,她多么希望自己可以信任他,可以將自己的痛苦全部都告訴他啊!然而她必須保持沉默,在沉默中完成她的工作。因此夜里她就偷偷地從他的身邊走開,走進那間裝飾得像洞子一樣的小屋子里去,一件一件地織著披甲。然而當她織到第七件的時候,她的麻用完了。
她知道教堂的墓地里生長著她所需要的蕁麻,不過需要她親自去采摘。可是她怎么樣才能夠走到那里去呢?
“啊,同我心里所要忍受的痛苦比起來,我手上的一點痛楚又算得了什么呢?”她想,“我得冒險去試一下!我們的主不會不幫助我的。”
她懷著恐懼的心情,好像正在計劃著做一樁罪惡的事兒一樣,偷偷地在這月明的夜里走到花園里去。她穿過長長的林蔭夾道,走過無人的街路,一直到教堂的墓地里去。她看見一群吸血鬼[2],他們正圍成一個小圈,坐在一塊寬大的墓石上。這些奇丑的怪物脫掉了破爛的衣服,好像是要去洗澡似的。他們用他們那又細又長的手指挖掘新埋的墳墓,然后將尸體拖出來,吃掉這些人肉。艾麗莎不得不緊緊地從他們的身旁走過,她被他們用可怕的眼睛死死地盯著。但是她一直念著禱告,采集著那些刺手的蕁麻。最后她把它帶回到了宮里。
唯有一個人看見了她——那位大主教。當其他人正在酣睡的時候,他卻起來了。現在他所猜想的事情完全得到了證實:這位王后并非一位真正的王后——她是一個巫婆,因此國王和全國人民都被她給迷住了。
他在懺悔室里將他所看到的和所疑慮的事情都對國王講了。當這些苛刻的字句從他的舌尖上流露出來的時候,眾神的雕像都搖起頭來,好像是要說:“事實完全不是這樣的!艾麗莎是沒有罪的!”不過大主教對此做出了另外一種解釋——他認為是神仙們看到過她犯罪,因此對她的罪孽搖頭。這時,兩行沉重的眼淚順著國王的雙頰流了下來。他懷著一顆疑慮的心回到了家中。他在夜里假裝睡著了,但是他的雙眼一點兒睡意也沒有,他看到艾麗莎如何爬起來。她每天晚上都這樣做,每一次他都跟在她的后面,看著她怎樣走到她那個單獨的小房間里不見了。
他的面孔顯得一天比一天陰暗起來。艾麗莎注意到了這種情況,然而她不明白其中的原因。但這使她不安起來,而在同時她心中還要為她的哥哥們忍受著痛苦!她的眼淚滴落到她的王后的天鵝絨和紫色的衣服上面。這些淚珠像發亮的鉆石一樣停在那兒。凡是看到這種富貴豪華的情形的人,也一定希望自己能夠成為一位王后。在此期間,她的工作差不多就快要完成了,只剩下一件披甲要織。可是她再也沒有麻了——連一根蕁麻也沒有了。因此她得最后去一次教堂的墓地,再去采幾把蕁麻來。一想起這孤寂的路途以及那些可怕的吸血鬼,她就禁不住害怕起來。可是她的意志是非常堅定的,正如她對我們上帝的信任一樣。
艾麗莎去了,但是國王和大主教卻在后面跟著她。他們看到她穿過鐵格子門到教堂的墓地里,然后便不見了。當他們走近的時候,那群吸血鬼正像上次一樣坐在墓石上,樣子跟艾麗莎所看見過的完全一樣。國王立刻就掉轉身去,因為他認為她也是他們當中的一員。這天晚上,她還把頭枕在他的懷里躺過。
“讓眾人來裁決她吧!”國王失望地說。
眾人判決了她:應該用通紅的火將她燒死[3]。
人們把她從那華麗的深宮大殿中帶到一個陰濕的地窖里去——在這里風從格子窗呼呼地吹進來。人們不再讓她穿天鵝絨和絲制的衣服,卻給了她一捆她自己采集來的蕁麻。她可以將頭枕在這蕁麻上面,把她親手所織的、粗硬的披甲當作被蓋。不過再也沒有什么其他的東西比這更能令她喜愛的了。她繼續一邊工作,一邊向上帝祈禱。在外面,街上的孩子們唱著歌曲來譏笑她,沒有任何人說一句好話來安慰她。
在黃昏時分,有一只天鵝拍打翅膀的聲音在格子窗的外面響了起來——這就是她最小的一位哥哥,如今他找到了他的妹妹。她快樂極了,不禁高聲地嗚咽起來,雖然她知道即將到來的這一晚可能就是她所能活過的最后一晚。不過她的工作也只差一點就要全部完成了,而且她的哥哥們也已經到場。
現在大主教也來了,要同她一起度過這最后的時刻——因為他答應過國王要這么做。不過她搖著頭,以眼光和表情來請求他離去,因為在這最后的一晚,她必須完成她的工作,不然她全部的努力,她所承受的一切,她的眼淚,她的痛苦,她的失眠之夜,都會變成徒勞。在對她說了一些惡意的話之后,大主教終于離去了。不過可憐的艾麗莎知道自己是無罪的。她繼續做著她的工作。
小老鼠在地上忙來忙去,將蕁麻拖到她的腳跟前來,多少能幫她做點事情。畫眉鳥棲息在窗子的鐵欄桿上,整夜對她唱出它最動聽的歌兒,鼓勵她不要失去勇氣。
天還沒有大亮,還有一個鐘頭太陽才會出來。這時,她的十一位哥哥站在皇宮的門口,請求進去朝見國王。人們回答他們說,這件事情不能照辦,因為現在還是夜間,國王正在睡覺,不能叫醒他。他們懇求著,他們威脅著,最后警衛來了,是的,連國王也親自走了出來。他問這到底是怎么一回事,就在這個時候,太陽出來了,那些兄弟們忽然全都不見了,只剩下十一只白天鵝,盤旋在王宮的上空。
所有的市民像潮水一樣從城門口向外奔去,想要看一看這個巫婆怎樣被火燒死。一輛囚車被一匹又老又瘦的馬拖著往前走,她就坐在里面。人們已經為她穿上了一件粗布的喪服。她那可愛的頭發在她美麗的頭上蓬松地飄著;她的兩頰像死人一樣,蒼白得沒有一絲血色;她的嘴唇在微微地顫動,手指在忙碌地編織著綠色的蕁麻。即便是在死亡的路途上,她也不中斷自己已經開始了的工作。她的腳邊放著十件披甲,現在她正在完成第十一件。眾人都在一邊取笑她,一邊罵她。
“瞧這個巫婆吧!瞧瞧她又在喃喃地念叨著什么東西!她手中并沒有《圣詩集》;不,她還在忙著弄她那可憎的妖物——把它從她的手中搶過來,撕成一千塊碎片吧!”
大家都朝著她擁了過去,想要將她手中的東西撕成碎片。這時有十一只白天鵝飛來了,落到囚車上,圍著她站著,拍打著寬大的翅膀,眾人于是驚恐地退到兩旁。
“這是從天上降下來的一個信號!她肯定是無罪的!”很多人互相私語著,可是他們不敢大聲地說出來。
這時她的手被劊子手緊緊地抓住。她急忙將這十一件衣服拋向天鵝,瞬間,十一個美麗的王子就出現了,然而最年幼的那位王子還留著一只天鵝的翅膀作為手臂,因為他的那件披甲還缺少一只袖子——她還沒有完全織好。
“現在我能夠開口講話了!”她說,“我是無罪的!”
眾人看到這種情形,就禁不住在她的前面彎下腰來,好像是在一位圣徒前面一樣。可是她卻倒進她哥哥們的懷里,失去了知覺,因為激動、焦慮、痛楚這些情緒都一并涌到她的心上來了。
“是的,她是無罪的。”最年長的那個哥哥說。
如今他把一切經過情形都講了出來。就在他說話的時候,有一陣香氣在徐徐地散發開來,似乎有幾百朵玫瑰花正在開放,因為柴火堆上的每一根木頭都已經生出了根,冒出了枝子——現在豎立在這兒的是一道香氣撲鼻的籬笆,又高又大,上面開滿了紅色的玫瑰。一朵又白又亮的鮮花長在里面,射出光輝,像一顆耀眼的星星。國王摘下這朵花,并將它插在艾麗莎的胸前。她蘇醒過來,心中有一種和平與幸福的感覺。
所有教堂的鐘都自動地響了起來,鳥兒成群結隊地飛了過來。回到宮里去的這個新婚的行列,的確是從前在任何王國都沒有見到過的。
【注釋】
[1]這是關于國王亞瑟一系列傳說中的一個仙女。據說她能在空中變出海市蜃樓(Morganas Skyslot)。
[2]原文是Lamier,這是古代北歐神話中的一種怪物,頭和胸像女人,身體像蛇,專門誘騙小孩,吸吮他們的血液。
[3]這是歐洲中世紀對巫婆的刑罰。
上一篇:安徒生《鄰居們》全文
下一篇:安徒生《鐘 聲》全文