亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

吳潛《鵲橋仙·扁舟昨泊》原文、注釋、譯文、鑒賞

來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2020-08-30 13:51:49

吳潛

吳潛(1196~1262),字毅夫,號履齋居士,祖籍宣州寧國(今屬安徽)。宋寧宗嘉定十年(1217)中狀元,此后歷任尚書金部員外郎、淮西總領(lǐng)、浙東安撫使等職,后官至右丞相兼樞密使,封慶國公。兩次為相,多有政績。曾多次上書,建議理宗招賢納士,改革朝政,罷黜佞臣,后因得罪權(quán)臣賈似道,被陷害致死。著作輯有《履齋遺集》。

鵲橋仙

【原文】

扁舟昨泊,危亭孤嘯,目斷閑云千里。前山急雨過溪來,盡洗卻、人間暑氣。

暮鴉木末,落鳧天際,都是一團秋意。癡兒女賀新涼,也不道、西風(fēng)又起。

【譯文】

昨天小船剛剛停泊靠岸,今天我就來到這獨立于風(fēng)中的高亭,極目遠望,千里閑云連綿起伏。這時,前面山頭上一陣急雨飄過小溪而來,把人間燥熱一洗而空。

暮色中寒鴉立在樹梢,水鳥飛向天際,不無一種秋天惆悵的意味。我那兒女們因為新秋的涼爽而興高采烈,卻沒注意到,在不知不覺間,西風(fēng)又起了,季節(jié)便又推移了。

【鑒賞】

此詞作于詞人新任之初或赴任途中。當時詞人經(jīng)歷了頻繁的調(diào)遷,卻始終沒有機會擔(dān)當大任,可謂壯志難酬。這首詞就表達了詞人宦海沉浮的落寞心情。

上片開篇三句敘事:昨天才離船上岸,今天就來到這高亭上眺望千里閑云,以舒散內(nèi)心的郁結(jié),放松精神。一個“閑”字,透顯出一種輕松釋然的感覺。但詞人畢竟是為散心而來的,所以他的內(nèi)心深處是糾結(jié)、郁悶而又復(fù)雜的。在這種心境下,“目斷閑云千里”,便有了念遠、懷鄉(xiāng)的意味。一個“孤”字,也正襯托出詞人的孤獨。還好,天公作美,上天就像看到了詞人心中那有如這夏末初秋的黃昏的燥熱似的煩悶,降下一陣好雨,將人間的燥熱連同詞人心頭的煩悶一同蕩滌而盡。

下片寫雨后情景。“暮鴉”兩句透顯出一種寒涼的秋意,讓人不由得愁思又起。在第三句中,詞人用“一團”來修飾這秋意,堪稱妙筆。“團”,極言愁思難理、心緒之亂。所以詞人接著說初秋的涼爽是可喜的,但是在不知不覺間,西風(fēng)又起了,季節(jié)又推移了。此句屬化用蘇軾《洞仙歌》中的詩句“但屈指西風(fēng)幾時來,又不道流年暗中偷換”,感嘆年華易逝。在此,詞人以“癡兒女”作反襯,顯得更加悲涼。

本詞布局巧妙,憂中求樂,樂中有憂,樂盡憂來,刻畫了一個想要有所作為的士大夫在調(diào)遷頻繁的仕途中所特有的心態(tài),讀來讓人尋味。

品詩文網(wǎng)
導(dǎo)航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 吳潛 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全