亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李白《軍行》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:39:27

軍行

【題解】

此詩作于盛唐時期。當時唐朝在對外戰爭中屢屢取勝,全民族的自信心極強,在詩人的作品中,多能體現一種慷慨激昂的向上精神和克敵制勝的強烈自信。此詩正是寫在一次勝仗之后,反映的是唐軍奮勇殺敵、激戰沙場的場景。

另有一種說法是這首詩是王昌齡著作的,詩題為《出塞二首》(其二)。歷代學者對此詩的作者也都存有不同的意見。

【原文】

騮馬新跨白玉鞍①,戰罷沙場月色寒②。

城頭鐵鼓聲猶震③,匣里金刀血未干④。

【注釋】

①騮馬:黑毛黑尾的馬,駿馬的一種。白玉鞍:指用白玉裝飾的馬鞍。

②沙場:此處指沙漠之地的意思。唐朝人管沙漠之地叫沙場。

③鐵鼓:這里指催戰的鼓聲。

④匣:刀鞘。

【譯文】

騮馬剛剛被佩戴好白玉裝飾的馬鞍,將軍就跨上它出戰了。幾個回合就結束了戰斗,沙場上只剩下寒冷的月光。

城頭上催戰的鼓聲仍在曠野里起伏回蕩,每一次出戰歸來,寶刀入鞘,然而寶刀上的血跡未干。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李白 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全