詩經《卷耳》原文|賞析|翻譯|注釋
采采卷耳1,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。
陟彼崔嵬2,我馬虺隤3。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃4。我姑酌彼兕觥5。維以不永傷。
陟彼砠矣6,我馬瘏矣7!我仆痡8矣,云何吁矣!
【注釋】
1.這首詩寫一個采卷耳的婦女懷念她遠行在外的愛人,想象他在外的各種情況。卷耳:即蒼耳,葉如鼠耳,嫩苗可食,亦可藥用。
2.陟:《毛傳》:“陟,升也。”
3.虺隤:腿軟無力。
4.玄黃:目眩。
5.兕觥:頂生一角的野牛。
6.砠:多石的山。
7.瘏:馬病。
8.痡:人病。
今譯
采啊采,采蒼耳!
采不滿淺筐,空流走了時光!
呵!是那心上人令我懷想,
嘆一聲將筐兒放在路旁。
此時他定是騎著一匹病馬,
一步步登陟那高高的山崗。
唉!姑且停下那老馬的羸步,
飲一杯澆愁的酒,
澆息那心中的懷想!
登那高高的山崗,
病馬的眼中定然變幻著幻覺形象。
唉!姑且停下那老馬的羸步,
飲一杯澆愁的酒,
澆息那心中千絲萬縷的惆悵!
此時他登上有土的石山,馬兒病倒了,
仆人也病到了,我是多么的悲傷!
上一篇:詩經《周南·關雎》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:詩經《出其東門》原文|賞析|翻譯|注釋