梅堯臣《魯山山行》原文|賞析|翻譯|注釋
適與野情愜,千山高復低2。好峰隨處改,幽徑獨行迷。
霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?云外一聲雞。
【注釋】
1.魯山:一名露山,在河南魯山縣東北。
2.愜:愜意,稱心。此指山景與野情的融合無間。
今譯
恰恰合于我的野趣,美景喜成奇妙畫圖。
只見千山萬嶺高高低低、數也數不清楚。
好峰不斷地變幻,伴著我的腳步。
獨自走在一條幽徑里,不覺已然迷路。
此時降下了彌漫的霜霧,
熊兒爬上了樹。
空靜的森林里,
有幾只在飲啜溪水的小鹿。
若問哪里有人家的笑語,
遠遠地、遠遠地傳來一聲雞鳴,
在那白云飄渺的深處。
上一篇:柳永《鳳棲梧》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:梅堯臣《東溪》原文|賞析|翻譯|注釋