楊萬里·閑居初夏午睡起二絕句《其一》原文|賞析|翻譯|注釋
梅子留酸軟齒牙1,芭蕉分綠與窗紗2。
日長睡起無情思3,閑看兒童捉柳花4。
【注釋】
1.留酸:梅子未曾熟透時,食后尚有余酸。軟齒牙:俗稱“倒牙”,因食酸而覺牙軟。羅大經《鶴林玉露》甲編卷四引作“流酸濺齒牙”,義淺而不取。
2.與窗紗:《鶴林玉露》作“上窗紗”。然此言芭蕉將新綠分給窗紗,用“與”字更切當。
3.思:讀去聲,指心緒。
4.捉柳花:當化用白居易《前日別柳枝絕句夢得繼和又復戲答》詩句:“誰能更學孩童戲,尋逐春風捉柳花。”
今譯
牙齒上還留著梅子的酸軟,
芭蕉將它的新綠,
深抹在幽靜的窗紗,
夏日晝長,悠然睡起,
睡眼惺忪,
閑看著,孩兒們
追逐著飄蕩的柳花。
上一篇:楊萬里《八月十二日夜誠齋望月·其一》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:楊萬里·閑居初夏午睡起二絕句《其二》原文|賞析|翻譯|注釋