曹操《短歌行·其一》原文|賞析|翻譯|注釋
對酒當歌2,人生幾何?譬如朝露,去日苦多3。
慨當以慷4,憂思難忘5。何以解憂?唯有杜康6。
青青子衿7,悠悠我心。但為君故,沉吟至今8。
呦呦鹿鳴9,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月10,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡11,枉用相存12。契闊談宴13,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝14,何枝可依?
山不厭高15,海不厭深,周公吐哺16,天下歸心。
【注釋】
1.《短歌行》,樂府《相和歌平調曲》名。本篇是第一首的本辭。第二首中歌詠了周文王、齊桓公、晉文王等的政治成就。本篇則通過宴會的歌唱表達自己的雄心壯志與渴望賢才。
2.對酒:對著酒。作者有《對酒篇》是傾述政治理想的作品。當,也是對著的意思;張正見《對酒》:“當歌對玉酒”可參看。
3.“去日”句:說過去的日子苦于太多了。
4.慨當以慷:就是慷慨的意思。
5.“憂思”句:作者《秋胡行》中說:“不戚年往,憂世不治”。意思與此相似。憂,一作幽。
6.杜康:相傳是開始造酒的人,這里是酒的代稱。
7.“青青”二句:用《詩經·鄭風·子衿》的成句,表示對賢才的思慕。青衿,青色的衣領,周代學子的服裝。悠悠,長遠地。
8.沉吟:低吟。《詩經·鄭風·子衿》在“青青子衿”二句下有:“縱我不往,子寧不嗣音(你就不再捎個信)。”就是“沉吟”的具體內容。
9.呦呦:鹿鳴聲。蘋:艾蒿。
10.明明:指滿月光輝,也指明德。《詩經·大雅·大明》:“明明在下,赫赫在上。”毛傳:“文王之德明明于下,故赫赫然著見于天。”這里則言其著見于明月。掇(音duo):取得;一作“輟”。
11.越陌度阡:應劭《風俗通》引古諺:“越陌度阡,更為客主。”這里用來表示賢才遠道而來。
12.枉:枉駕。用:以。存:問候。
13.契闊:聚散。這里是久別重逢的意思。
14.匝:周。
15.“山不”二句:《管子·形勢解》:“海不辭水,故能成其大;山不辭土石,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾。”這里用來表示渴望賢才。
16.“周公”二句:《韓詩外傳》卷三,周公說:“……吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也。又相天下。吾于天下亦不輕矣,然吾一沐三握發,一飯三吐哺,猶恐失天下之士。”這里是以周公自喻。哺,咀嚼著的食物。
今譯
面對美酒,自當高歌,
人生短暫,能有幾多?
正象是那早晨的露水,
轉瞬間就要干涸。
思緒如奔潮涌浪,
使我倍覺慷慨悲涼;
更有那無端的思慮,
時時徘徊縈繞在心上。
怎樣解脫我心頭
那千絲萬縷的煩憂?
只有那釀造美酒的杜康,
只有醉飲那杜康的美酒。
“那個身著綠色衣襟的人,
時時牽掛著我的心。
為了你們的緣故,
我至今仍在深情地沉吟。”
“吃著沃野上的艾蒿呵,
鹿兒呦呦地歡叫。”
吹起來吧,歡樂的蘆笙,
奏起來吧,迎賓的曲調。
歡迎嘉賓的來到。
那滿月的清輝呵
何時可以屬于你?
憂思愁緒呵,
無端而起,如煙如雨。
忽有賢才,成百上千,
越過山川,跨過平原,
光臨到我們面前。
呵!是久別重逢的故友,
滿懷著舊日的思戀,
舉杯暢飲,
握手言歡。
一輪滿月,
將它的光輝灑遍了環宇,
滿天星斗,
頓時顯得落落稀稀。
烏鵲似乎被明亮的月光驚起,
驚叫著離枝向南飛去。
繞著大樹一圈圈地尋找,
尋找著自己終生的歸依。
象高山不拒絕每一粒
細小的沙石
象大海不拒絕每一顆
水珠的微細。
我象當年周公一樣,
吃一頓飯要吐出三次,
猶恐失去任何一個
得到賢士的良機,
何愁天下不能統一!
上一篇:曹操《步出夏門行·其一》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:曹植《七哀》原文|賞析|翻譯|注釋