魯迅詩歌《悼丁君①》原文與賞析
如磐夜氣壓重樓②,
剪柳春風(fēng)導(dǎo)九秋③,
瑤瑟凝塵清怨絕④,
可憐無女耀高丘⑤。
【注釋】
①魯迅日記1933年6月28日:“又為陶軒書一幅云:‘如磐夜氣壓重樓……。’此詩后來收入《集外集》。丁君。丁玲,現(xiàn)代著名女作家。湖南臨澧人,左聯(lián)成員,曾主編《北斗》雜志。1933年5月在上海被國民黨政府逮捕,旋即解往南京。外面盛傳她已遇害,魯迅作此詩以示悼念。丁玲出獄后,于1938年去延安。
②夜氣:喻指黑暗。重樓:即高樓,這里指高樓林立的上海。
③剪柳春風(fēng):初春時(shí)節(jié)的和風(fēng)。賀知章《詠柳》:“不知細(xì)葉誰裁出,二月春風(fēng)似剪刀。”九秋:晚秋。每季為九十天,秋之尾九,已是末期,寒風(fēng)逼人了。
④瑤瑟: 以玉為飾的樂器,據(jù)傳瑟為舜創(chuàng)制。李白詩有“松風(fēng)清瑤瑟”句。此以喻丁玲的創(chuàng)作。
⑤無女:喻指丁玲遇害。《楚辭·離騷》:“忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。”注:“……顧念楚國無有賢臣,心為之悲而流涕也。”
【析】 30年代初期,國內(nèi)階級(jí)斗爭(zhēng)非常尖銳復(fù)雜。國民黨反動(dòng)派變本加厲地強(qiáng)化法西斯統(tǒng)治,殘暴地實(shí)行白色恐怖和反革命的大屠殺; 一面加緊對(duì)蘇區(qū)進(jìn)行軍事“圍剿”,一面加緊對(duì)國統(tǒng)區(qū)的文化“圍剿”,把全中國人民都投入了水深火熱之中。上海是中國共產(chǎn)黨開展地下活動(dòng)的一個(gè)中心,也是左翼文化活動(dòng)的中心,斗爭(zhēng)更為尖銳激烈,大批革命者和進(jìn)步人士被逮捕,許多仁人志士慘遭殺害。1930年秋,左翼戲劇家聯(lián)盟會(huì)員宗暉被送往南京屠殺;1931年2月,柔石、殷夫、胡也頻等五位左翼作家聯(lián)盟成員壯烈犧牲; 1933年6月,民主戰(zhàn)士楊杏佛慘遭特務(wù)暗殺……。共產(chǎn)黨員、左翼作家丁玲也于1933年5月被捕,并被押解到南京。外界傳說紛紛,都以為她已經(jīng)遇難,這首詩就是為悼念丁玲而作的。事實(shí)上,丁玲沒有死,她后來被釋放出獄,去了延安。但這首出自作者真心的詩卻與現(xiàn)實(shí)密切相關(guān)。
前兩句寫處境,寫氣候變化。上海正處在大黑暗的包圍中,白色恐怖極為嚴(yán)重,革命者隨時(shí)都可能被逮捕或遭屠殺,真可謂黑云壓城城欲摧。5月,正是春光明媚的時(shí)候,但是陣陣寒風(fēng)刮來,仿佛肅殺的深秋已經(jīng)來臨。血雨腥風(fēng),冷氣森森,反動(dòng)派的高壓和大屠殺,使得上海乃至整個(gè)中國一片蕭瑟,百花凋零,“左聯(lián)”五作家等的被槍殺,已使魯迅萬分悲憤; 傳說丁玲的犧牲,更使他無限哀痛。這里,表面看似寫環(huán)境說氣候,實(shí)際是寫心境抒感受。
后兩句寫作家的遇難,寫詩人的哀痛和悼念。“瑤瑟凝塵清怨絕,可憐無女耀高丘。”謂我中華痛失賢良,致使鑲著碧玉的琴瑟積滿了灰塵,今后人們?cè)僖猜牪坏剿敲烂顒?dòng)人的歌聲了。丁玲在當(dāng)時(shí)已是著名的女作家,她的小說如《莎菲女士日記》、《一九三0年春在上海》、《水》等等,已產(chǎn)生了很大的影響。她描寫青年知識(shí)分子的覺醒和追求,描寫中國人民的苦難和抗?fàn)帲魡局鎳膬?yōu)秀兒女,呼喚著民族的靈魂,故以瑤瑟清音為喻。然而,她卻被反動(dòng)派暗害了,我們?cè)僖部床坏剿淖髌罚牪坏剿暮袈暋V袊チ诉@樣一個(gè)出色的女作家,這是多大的損失,多么令人痛心的事情呵! 詩人的痛惜之情、悲憤之情已全部灌注在詩里。
很顯然,魯迅是從整個(gè)革命事業(yè)出發(fā),從民族的利益出發(fā),所以能高屋建瓴,能站在時(shí)代的高處來觀察事物,抒寫情懷,因而在詩里閃耀著時(shí)代的革命精神的光輝。他為“左聯(lián)”痛失戰(zhàn)士,為祖國痛惜人才,唱出一曲沉痛的悲歌。一說《楚辭·遠(yuǎn)游》有“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷。”而《離騷》之“哀高丘之無女”又有注家訓(xùn)女為神女,故此詩的尾聯(lián)可能是用湘夫人喻丁玲,古代神話和傳說中都認(rèn)為,湘夫人即帝堯的兩個(gè)女兒娥皇,女英,她們追趕南巡的帝舜來到洞庭湖和湘江,可是帝舜已經(jīng)死去,于是洞庭湖畔和湘江邊上永遠(yuǎn)留下了她們的哀歌。正好丁玲出生在湖南。如果此說成立,則魯迅在此處用典可謂活脫圓熱,不落痕跡,表現(xiàn)出深厚的藝術(shù)功力。
上一篇:魯迅散文詩《影的告別》原文與賞析
下一篇:魯迅詩歌《悼楊銓》原文與賞析