《皇甫松·夢江南》花間詞原文|鑒賞|賞析|注釋|評點
其一
蘭燼落①,屏上暗紅蕉②。閑夢江南梅熟日③,夜船吹笛雨蕭蕭④,人語驛邊橋⑤。
【注釋】
①蘭燼:蠟燭的余燼,結(jié)花成蘭,故稱。李賀《惱公》詩:“蠟淚垂蘭燼。”王琦注:“蘭燼,謂蠟之余燼狀如蘭心也。”②紅蕉:屏風上的美人蕉。③梅熟日:江南五月間梅子黃熟時,常陰雨連綿,稱 “梅雨”。梁元帝《纂要》:“梅熟而雨曰梅雨。”④蕭蕭:同 “瀟瀟”,風雨交加聲。⑤驛:即驛站。這里指船碼頭。
【評點】
這首《夢江南》寫得十分含蓄,又頗朦朧,王國維認為皇甫松二首《夢江南》“情味深長,在樂天、夢得上也”(王國維《檀欒子詞》后記)。細細讀來,確實迷離惝恍,情摯動人。
前二句寫深夜之景。燈花殘落,光影搖曳,屏上的美人紅蕉也暗淡下去了。作者卻深夜無眠,回憶起江南往事。
后三句則寫夢中之景。說是 “夢”,實則是恍恍惚惚中的回憶。一個 “閑”字,表明詞人是在夜深無眠、寂寥空虛之時回憶往事。而周圍燈光暗淡,恍惚一片,仿佛做夢一樣。詞人回憶起在江南梅子成熟的季節(jié),一個細雨瀟瀟的夜晚,自己和所憶之人在驛橋邊告別,這時船上傳來笛子嗚咽的聲音,此情此景何以堪!
“夜船吹笛雨蕭蕭,人語驛邊橋”之寫景歷來為人所稱道,堪稱 “中晚唐警語”(徐士俊《古今詞統(tǒng)》),這兩句所描繪的江南船驛夜雨送客圖確是一幅有動有靜、有情有景、畫外有聲的美麗圖畫。
陳廷焯評點:“夢境化境,詞雖盛于宋,實唐人開其先路。”(《白雨齋詞評》)夢中情事,景鮮明,情纏綿,情景逼真,意境入勝,充滿詩情畫意。夢中樂事如此,今日凄苦全在言外。
其二
樓上寢,殘月下簾旌①。夢見秣陵惆悵事②,桃花柳絮滿江城,雙髻坐吹笙③。
【注釋】
①簾旌:簾額,即簾上所綴軟簾。旌的本義是旗幟中的一種,這里是指窗簾上端的裝飾。②秣陵:即金陵,今南京市。③雙髻:指少女的發(fā)式,這里代指少女。笙:古代一種管樂器,用若干根竹管聯(lián)排成環(huán)形,吹出不同的音階。古代常用“笙歌”泛指奏樂歌唱。
【譯點】
這首詞也是用夢境來追憶江南往事。
唐圭璋在《唐宋詞簡釋》中評點:“這兩首純以賦體鋪敘,一往俊爽。”陳廷焯評點此詞云:“凄艷似飛卿,爽快似香山。”(《白雨齋詞評》)此詞正是以艷寫凄,以艷襯凄,凄艷動人而又直接爽快。前二句實寫深夜景象,孤寂可見。末二句虛寫夢境,情景交融,如詩如畫,韻味深長,給人以美感的想象,美景歡情,筆調(diào)輕靈。
《皇甫松·夢江南》花間集鑒賞大全
上一篇:《溫庭筠·夢江南》花間詞原文|鑒賞|賞析|注釋|評點
下一篇:《薛昭蘊·江城子》花間詞原文|鑒賞|賞析|注釋|評點