《孫光憲·后庭花》花間詞原文|鑒賞|賞析|注釋|評點
其一
景陽鐘動宮鶯囀①,露涼金殿。輕飆吹起瓊花旋②,玉葉如剪。晚來高閣上,珠簾卷,見墜香千片③。修蛾慢臉陪雕輦④,后庭新宴⑤。
【注釋】
①“景陽鐘”句:景陽鐘聲響了,宮內黃鶯也叫了起來。景陽鐘,宮內報時之鐘。②輕飆:指輕風。原注“輕飆”,一作“鮮飆”。瓊花:這里泛指色澤鮮麗如玉的花朵。瓊花本為花木之一種,葉柔而瑩澤,花色微黃而有香。李白《秦女休行》:“西門秦氏女,秀色如瓊花。”③墜香:落花。④修蛾慢臉:長眉嬌臉。修,細長。慢,嬌美。雕輦:皇帝所乘之車。⑤后庭新宴:在后宮擺設新宴。
【評點】
這首詞詠陳后主宮中事,屬懷古之作。
上片寫宮中曉景,景陽鐘聲悠長,露凝全殿,輕風吹拂,瓊花飛旋,一派明麗的春色。
下片寫后庭御苑情景,于高閣珠簾中,賞看落紅千片,在美女的陪侍下,后庭又開新宴,只知酒色之樂,不知國之將亡。作者對陳后主荒淫生活未作鋪寫,而是點到為止;亦未著一字評論語,而諷意自在其中。
其二
石城依舊空江國①,故宮春色②。七尺青絲芳草碧③,絕世難得④。玉英凋落盡⑤,更何人識?野棠如織⑥,只是教人添怨憶⑦,悵望無極⑧。
【注釋】
①石城:石頭城的簡稱,故址在今南京市清涼山。劉禹錫《石頭城》詩:“山圍故國周遭在,潮打江城寂寞回。淮水東邊舊時月,夜深還過女墻來。”此詞意與此詩相似。空江國:空蕩蕩的江邊都城。②故宮春色:意思是陳后主的宮殿春色依然如故。③七尺青絲:垂柳的柔枝。七尺長發如春之碧色,這樣的美人世上難得。④絕世:冠絕當世。⑤玉英:花之美稱,玉之精華。這里指張貴妃如玉般的美色。⑥野棠:果木名,即棠梨,俗稱野梨。織:比喻事物紛繁交錯,此指棠梨花開茂盛。⑦怨憶:怨恨的思念。⑧悵望:惆悵地看望或想望。無極:無限。
【評點】
這首詞詠調名本意,表達了懷古傷心之情,故李冰若評云:“《后庭花》二首吊張麗華。詞意蘊藉凄怨,讀之使人意消。”(《栩莊漫記》)
上片寫春景。往日的石頭城故國依舊,而柳絲垂長,芳草碧綠。但江國曰 “空”,皇宮曰 “故”,物是人非的感慨便深蘊景中,而且景物越麗,亡國的憂恨越深,與杜甫《春望》“國破山河在,城春草木深”的感慨可謂異曲同工。
下片抒情。在花兒凋零的晚春景象中想起“野棠如織” 的消逝。至于 “悵恨”的內容是什么?卻未直接表達,其含蓄深得陳廷焯的贊譽:“胸有所郁,觸處傷懷,妙在不說破,說破則淺矣。”(《大雅集》卷一)
《孫光憲·后庭花》花間集鑒賞大全
上一篇:《毛熙震·南歌子》花間詞原文|鑒賞|賞析|注釋|評點
下一篇:《毛熙震·后庭花》花間詞原文|鑒賞|賞析|注釋|評點