重贈盧諶
幄中有玄璧,本自荊山璆。
惟彼太公望,昔在渭濱叟。
鄧生何感激,千里來相求。
白登幸曲逆,鴻門賴留侯。
重耳任五賢,小白相射鉤。
茍能隆二伯,安問黨與仇!
中夜撫枕嘆,相與數(shù)子游。
吾衰久矣走,何其不夢周!
誰云圣達(dá)節(jié),知命故不憂?
宣尼悲獲麟,西狩涕孔丘。
功業(yè)未及建,夕陽忽西流。
時(shí)哉不我與,去乎若云浮。
朱實(shí)隕勁風(fēng),繁英落素秋。
狹路傾華蓋,駭駟摧雙辀。
何意百煉鋼,化為繞指柔。
建武元年(317年),劉琨和他兒子劉群陷入鮮卑族內(nèi)部斗爭,被段匹磾囚禁。明年五月,東晉王敦密使段匹磾殺害劉琨,段匹磾便矯詔處死了劉琨。這詩是劉琨在獄中寫給盧諶的,當(dāng)時(shí)盧諶已在段匹磾幕府任職(參看《答盧諶》)。《晉書·劉琨傳》說,劉琨被囚后,“自知必死,神色怡如也”,寫了這詩贈給盧諶。本傳認(rèn)為, “琨詩托意非常,攄意幽憤,遠(yuǎn)想張(良)、陳(平),感鴻門、白登之事,用以激諶。諶素?zé)o奇略,以常詞酬和,殊乖琨心,重以詩贈之, 乃謂琨曰: ‘前篇帝王大志,非人臣所言矣。’”詩題“重贈盧諶”是蕭統(tǒng)《文選》所擬,列之于《答盧諶》后,則所謂“重贈”,乃是相對于《答盧諶》之為初贈而言,并非別有詩贈盧諶,再有此詩。今存劉琨詩僅三首,因此一般認(rèn)為此詩是劉琨絕筆之作。
這詩主題思想明確,希望、激勵(lì)盧諶繼續(xù)完成自己的志業(yè),在異族盤踞的北方,堅(jiān)持恢復(fù)晉王朝統(tǒng)治的斗爭。由于當(dāng)時(shí)處境特殊,詩人被囚,盧諶為段匹磾副官,未便直抒詩旨,所以采取詠懷詩體,多用典故,詠史抒懷,詩情激越慷慨,意向相當(dāng)鮮明,但指事用意則比較隱晦,尤其是寄托希望于盧諶的旨意,更有意以用事不點(diǎn)破用意的手法,替盧諶留下回旋余地,而使讀者稍費(fèi)捉摸。
全詩十五韻,三十句,可分四段。首段八句,用一系列典故回憶與盧諶共事的情誼,以贊美來激勵(lì)盧諶。盧諶原為劉琨幕府從事中郎,所以喻之著名美玉和氏璧,曾為自己帳幄所有,表示自己因此自豪,而贊揚(yáng)了盧諶才質(zhì)之美。但盧諶曾長期不遇,未獲信用,所以比之周文王的太師姜尚,未遇前亦曾為渭河邊上一尋常老叟,贊賞盧諶有姜尚之才,但須知遇,而同時(shí)顯露自己對盧諶有知遇之情。盧諶在戰(zhàn)亂中投奔劉琨,所以把他比喻東漢初的鄧禹,為漢光武帝劉秀的事業(yè)感奮激發(fā),北渡黃河,遠(yuǎn)投劉秀,共謀大業(yè),稱贊盧諶抓住時(shí)機(jī),志在報(bào)國,同時(shí)表示自已的志業(yè)是在北方恢復(fù)晉王朝統(tǒng)治。盧諶在劉琨幕中從事五年,共渡艱難,解圍脫險(xiǎn),所以說他有似漢初曲逆侯陳平奇計(jì)解除劉邦白登之圍,好象留侯張良策劃劉邦逃脫鴻門宴的暗算,以此感佩盧諶施展才智,幫助自己。這些典故,除首二句“和氏璧”故事外,都是周、漢開國君臣之際的故事,比盧諶為姜尚、鄧禹、陳平、張良,未免過譽(yù),卻是人臣之類;而自居于周文王、漢高祖、東漢光武,則有失人臣之倫,竟僭帝王之尊。所以盧諶說此詩是“帝王大志,非人臣所言”,不敢贊同。其實(shí)盧諶此語未必由衷,而劉琨這樣用史都有時(shí)代和個(gè)性特點(diǎn)。魏、晉立國,都是臣奪君位,而且玄談風(fēng)流,西晉帝尊觀念已趨淡薄,加上八王之亂乃是皇室爭位,其時(shí)挾天子以令天下都成慣技。所以在北方異族紛立的形勢下,劉琨實(shí)際是晉王朝唯一代表,自命為興廢繼絕的霸主,替天子行使權(quán)威,撥亂世以反正統(tǒng),恰是民族英雄氣節(jié)的本色。在劉琨看來,從這樣的高度來表述他和盧諶的共同志業(yè),更能激勵(lì)盧諶的志節(jié)和決心。
次段八句是對盧諶傾訴自己的懷抱、策略和夢想。春秋時(shí)代,晉文公重耳回國后不計(jì)親信和仇敵,重用五位大臣,終于在他們輔助下完成霸業(yè),齊桓公小白不計(jì)一箭之仇,重用仇人管仲,終于在他輔助下完成霸業(yè)。劉琨正是以這樣的胸懷和策略來對待段匹磾?shù)犬愖遘婇y,目的在完成收復(fù)重整北方領(lǐng)土。因此他衷心想往能與姜尚等的志士賢者交游,共同完成志業(yè)。然而他感到衰老,夢想難以實(shí)現(xiàn),就象孔子說的: “甚矣吾衰也。久矣,吾不復(fù)夢見周公。”(《論語·述而》)不難看到,詩人這樣慷慨述懷,悲嘆夢想,就希望盧諶理解自己的心情,誘導(dǎo)激發(fā)他來完成未了事業(yè)。
第三段十句便抒寫自己被拘,自知必死,悲慨志業(yè)不就,悲憤天意不平。他激憤地指責(zé)圣訓(xùn)。孔子教導(dǎo)人們,要學(xué)習(xí)圣人通達(dá)節(jié)操,要“樂天知命故不憂”(《易經(jīng)·系辭》)。但是孔子見到麒麟被獵獲,卻以為道窮而死期臨近,悲哀得痛哭流涕。可見圣人雖然達(dá)節(jié)知命,卻不樂天命,而為志業(yè)憂痛。他無奈地指控天命,在自己功業(yè)未成的時(shí)候,要奪去他的寶貴生命,使他只得象浮云般飄離人世。他痛切覺得,正當(dāng)他成熟的時(shí)刻,正當(dāng)他收獲的季節(jié),老天卻刮起秋風(fēng),摧折他的花果。這就等于說,天命也許注定我不能完成功業(yè),并且要摧殘他奮斗的業(yè)績,但他極為氣憤,至為遺憾。言外即是更為明確地要求盧諶不畏天意,來完成志業(yè)。
所以末段四句用鮮明的比喻,抒發(fā)對自己橫遭不測的滿腔憤怒和無限悲痛。窄路上翻了車,驚馬飛跑拉斷了車軸。這鮮明形象的比喻,是橫遭不測之禍的描述,意料不及,又驟然失控,雖然不無怒憤,卻更多自責(zé)。所以詩人悲痛自傷,想不到自己身經(jīng)百煉,鑄成鋼鐵意志,卻經(jīng)受不住這一打擊,變得軟弱優(yōu)柔,任人捉弄。反過來說,如果要完成志業(yè),需要比百煉鋼鐵更加堅(jiān)強(qiáng)的意志和毅力,進(jìn)行更加韌性的戰(zhàn)斗。這也就是詩人以自身慘痛教訓(xùn),對盧諶的激勵(lì)、囑咐和期望。張王榖說,末二句“語似自嘲,而意則諷盧,當(dāng)早樹功”(《古詩賞析》),其論大致中肯。
總起來看,這是一首在民族斗爭中從容就義的英雄悲歌。詩人悲傷于愛國壯志未就,憤慨于天命無情不公,但自豪于獻(xiàn)身國家的戰(zhàn)斗,切望于共同奮斗的志士,因而語重心長,慷慨悲涼,氣勢激越,情調(diào)壯烈。由于胸懷坦蕩,因而豪放不拘,敢作帝王之言而不減忠義之情;恰因志節(jié)高尚,所以桀驁不馴,指責(zé)圣訓(xùn)天命而無損志士風(fēng)雅。雖然用典頗多,不無隱晦,但意旨清楚,傾向明朗,更增添情緒的感染,令人吟嘆,耐人咀嚼。所以千百年來,它傳誦不衰,深受景仰。
上一篇:酬別江主簿屯騎|原文|翻譯|賞析|鑒賞
下一篇:長別離|原文|翻譯|賞析|鑒賞