青青陵上柏
青青陵上柏,磊磊磵中石;人生天地間,忽如遠(yuǎn)行客。斗酒相娛樂(lè),聊厚不為薄;驅(qū)車(chē)策駑馬,游戲宛與洛。洛中何郁郁!冠帶自相索。長(zhǎng)衢羅夾巷,王侯多第宅。兩宮遙相望,雙闕百余尺。極宴娛心意,戚戚何所迫!
這是一首失意之士的感傷詩(shī)。詩(shī)人對(duì)王侯權(quán)貴的窮奢極欲生活,表示了不滿(mǎn),有一定的現(xiàn)實(shí)意義,但詩(shī)中也宣揚(yáng)了人生短促,及時(shí)行樂(lè)的消極思想。 “青青”,指常青。“磊磊”,指眾石堆積的樣子。開(kāi)頭兩句,托物起興,用高丘上柏樹(shù)的常青。山澗中巖石的常存,興起人生的短促,并以此跟下句中的遠(yuǎn)行客一樣的人生作對(duì)照,寫(xiě)對(duì)人生不能象柏樹(shù)那樣長(zhǎng)青,象巖石那樣長(zhǎng)存的感慨。人生如客,故是暫住,客前又加“遠(yuǎn)行”,則更是暫住,使這個(gè)比喻更有份量,形象地寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)人生的看法。這種人生“忽如遠(yuǎn)行客”的看法,聯(lián)系東漢后期的黑暗政治,當(dāng)然可以找到其根源,但這種思想畢竟是消極的,不可取的。開(kāi)頭四句,象是在說(shuō)家常話,但其中的含蘊(yùn)卻是很豐富的,這種借比興來(lái)透露感情,是《古詩(shī)十九首》最常用的手法。
人生短促,可以引出積極的處世,象曹操的《龜雖壽》;但也可引出消極的處世,象這首詩(shī)。從人生的“忽如遠(yuǎn)行客”,而想到及時(shí)行樂(lè)。 “斗”,酒器, “斗酒”,指少量的酒。斗酒雖少, 且以為厚,借此消愁,以此來(lái)“相娛樂(lè)”。 “宛”,宛縣,是東漢南陽(yáng)郡治所在,有南都之稱(chēng)。 “洛”,洛陽(yáng),是東漢的京城。宛、洛是東漢政治經(jīng)濟(jì)的中心,是繁華的都市。當(dāng)時(shí)到宛、洛去的士子,大都是為了功名利祿,但詩(shī)中的主人公,功名利祿已經(jīng)無(wú)望,故說(shuō)“游戲宛與洛”。 “游戲”這兩個(gè)最普通的字眼,放在這里,卻觸目驚心,體現(xiàn)了《古詩(shī)十九首》語(yǔ)言技巧所獨(dú)具的匠心。 “游戲”兩字,好象是隨手拈來(lái),脫口而出,而且說(shuō)得似乎很隨便,很輕松,但它蘊(yùn)含的感情,卻是深沉、復(fù)雜的:有視人生如游戲,玩世不恭;有對(duì)人生的絕望,無(wú)可奈何;也有牢騷不滿(mǎn),憤憤不平。 “斗酒相娛樂(lè),聊厚不為薄。驅(qū)車(chē)策駑馬,游戲宛與洛”,是采用復(fù)迭錯(cuò)綜的手法, 斗酒雖薄,聊以為厚,也可用它來(lái)“相娛樂(lè)”;駑馬雖劣,聊以為駕, 也可用它來(lái)遠(yuǎn)游。 “斗酒”和“駑馬”的形象,互相補(bǔ)充, 使思想感情得到了最充分的表達(dá)。
“洛中何郁郁,冠帶自相索”,是寫(xiě)詩(shī)人到洛陽(yáng)后的最深刻的印象。上句寫(xiě)景,下句寫(xiě)人,簡(jiǎn)潔地概括了京城的特點(diǎn)。洛陽(yáng)是多么的繁華熱鬧,但馬上筆鋒轉(zhuǎn)到了洛陽(yáng)城中,最引人注目的冠帶人物,即東漢后期最有權(quán)勢(shì)的宦官、外戚、豪門(mén)貴族。 “自相索”,自相求訪往來(lái)。一個(gè)“自”字,準(zhǔn)確形象地揭示了冠帶人物結(jié)黨營(yíng)私、 互相勾結(jié)齷齪的現(xiàn)實(shí),可以說(shuō)是當(dāng)時(shí)政治的一個(gè)縮影。接著進(jìn)一步描寫(xiě)冠帶人物活動(dòng)的環(huán)境:第宅的眾多,宮闕的壯麗。寫(xiě)的雖然是景,但刻畫(huà)的仍是居住在“第宅”、 “宮闕”的人。堵塞了主人公仕途的,以及干出神種罪惡勾當(dāng)?shù)模欢汲鲎赃@藏垢納污的“第宅”、 “宮闕”?這樣寫(xiě),也更耐人尋味,能給讀者留下豐富想象的余地。結(jié)末兩句,是點(diǎn)睛之筆。 “極宴”,指窮奢極欲的宴會(huì)。上文說(shuō),詩(shī)人只有“斗酒相娛樂(lè)”,說(shuō)不上“極宴”,故“極宴”當(dāng)指冠帶說(shuō)。 “戚戚”,憂懼的樣子。 “迫”,逼迫,指心情受到壓抑。冠帶人物既然極宴娛心,怎么又來(lái)憂愁逼迫呢?因此這個(gè)憂愁逼迫,當(dāng)指詩(shī)人。憂愁什么呢?因貧賤而憂愁,即求宦無(wú)路,政治上受排斥,生活上陷入困頓。“極宴娛心意,戚戚何所迫”,鮮明的貴賤對(duì)照,流露了詩(shī)人的憤憤不平,點(diǎn)明了主旨。
上一篇:青溪小姑歌|原文|翻譯|賞析|鑒賞
下一篇:題書(shū)后寄行人|原文|翻譯|賞析|鑒賞