送別
東風(fēng)柳絲長(zhǎng),送郎上河梁。
未盡樽前酒,妾淚已千行。
不愁書(shū)難寄,但恐鬢將霜。
望懷白首約,江上早歸航。
這是一首寫(xiě)女子送丈夫遠(yuǎn)行的詩(shī)。詩(shī)中把女子深沉的愛(ài)戀、似水的柔情,表現(xiàn)得很細(xì)膩,很豐滿(mǎn),也曲折地表現(xiàn)了古代女子愛(ài)情生活中的依附地位。這首詩(shī),明顯受到東府詩(shī)歌的影響,不事雕琢,質(zhì)樸無(wú)華,有濃郁的民歌之風(fēng)。
起句, “東風(fēng)柳絲長(zhǎng)”,起興,作用有二:一是抓住“東風(fēng)”、“柳絲長(zhǎng)”這兩個(gè)物候特色,點(diǎn)明了時(shí)間。二是為人物的出場(chǎng)制造氛圍。春風(fēng)和煦,柳絲依依。按,漢代長(zhǎng)安風(fēng)習(xí),主人送客至霸橋,折柳贈(zèng)別,折柳遂成送別掌故。樂(lè)府詩(shī)集收六朝梁陳及唐人折楊柳曲二十多首,大多為傷別之詞,由于當(dāng)時(shí)有這樣的文化傳統(tǒng),柳絲也就成了離別的象征物。因此,“東風(fēng)柳絲長(zhǎng)”句,在那個(gè)時(shí)代的讀者看來(lái),確能很好地制造了傷別的氛圍。古代寫(xiě)別離的詩(shī)句中多有柳,即是這個(gè)緣故。如李白的《憶秦娥》, “年年柳色,灞陵傷別”;王維的《渭城曲》, “渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新,勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”,都以“柳”創(chuàng)造離別氛圍。
以“東風(fēng)柳絲長(zhǎng)”起興,引出人物及事件,即“送郎上河梁”,夫妻送別,至于橋上。按,上文言,漢長(zhǎng)安風(fēng)俗,送客至霸橋。古送人,至橋分袂,這是個(gè)風(fēng)習(xí)?!墩衙魑倪x》中,有稱(chēng)李陵詩(shī)的《攜手上河梁》,也是寫(xiě)送人至河橋而止。因此, “上河梁”,言外之意是即將分袂而去,正是江淹《別賦》說(shuō)的那個(gè)“黯然銷(xiāo)魂”的時(shí)刻。范云把這首情詩(shī)的女主人公放在了感情沖突最尖銳的時(shí)分,以展示她美好真摯的感情。
“未盡樽前酒,妾淚已千行”,寫(xiě)?zhàn)T行。作者省略了餞行場(chǎng)面的具體描寫(xiě),而著力刻畫(huà)了一個(gè)感情十分豐富的妻子形象?!皽I千行”,極言其傷痛之極,河梁之上,人來(lái)人往,竟無(wú)所顧忌,為其悲極不能忍抑。 “未盡樽前酒”,暗言餞行舉杯之始。舉杯伊始,女主人公即悲不能堪、哭哭啼啼,可以想見(jiàn)整個(gè)餞行過(guò)程的慘淡,意境含蓄。詩(shī)句刻畫(huà)了一個(gè)悲悲切切、難舍難離的感情豐富的妻子形象,有著濃郁的生活氣息。
“不愁書(shū)難寄,但恐鬢將霜”,寫(xiě)女主人公的苦心。
兩地相隔,終日懸思而音書(shū)難通,所謂“山盟雖在,錦書(shū)難托”,怎得不愁?所以說(shuō)“不愁”,是因?yàn)槠渲杏懈跤凇皶?shū)難寄”者。好比說(shuō),魚(yú),我所欲也;熊掌,我所欲也。二者不可得兼,則不愛(ài)魚(yú)而但求熊掌。非不愛(ài)魚(yú),為其中更有重于魚(yú)者。 “不愁書(shū)難寄”,謂不但愁“書(shū)難寄”, “但恐鬢將霜”,謂更愁“鬢將霜”。 “但恐鬢將霜”,恐紅妝孤守空幃,辜負(fù)少年時(shí)光,別離漫長(zhǎng),芳華盡逝?!翱帧睂?xiě)出了離別前少婦的惴惴心境,也寫(xiě)出了她對(duì)丈夫的愛(ài)戀。
“望懷白首約,江上早歸航”,寫(xiě)相囑珍重之語(yǔ)。 “江上早歸航”,人尚未老,先說(shuō)“歸航”,正寫(xiě)出妻子含情的依戀。她實(shí)在離不開(kāi)她深深?lèi)?ài)戀的丈夫。 “望懷白首約”,含蓄說(shuō)明了這對(duì)夫妻的恩愛(ài)之情。 “白首約”暗示,本來(lái)有約在先,本有海誓山盟之情,使人可以想見(jiàn)他們之間美滿(mǎn)的如膠似漆的愛(ài)情生活。 “白首約”與前“淚千行”相呼應(yīng),表現(xiàn)多么深的情意!
這首詩(shī)成功地塑造了一個(gè)感情豐富的少婦形象,她送郎送出城外,一直到橋上才分手,寫(xiě)出她的依戀;餞別時(shí)淚下千行,寫(xiě)出她的悲傷;害怕別離漫長(zhǎng),芳華盡逝,寫(xiě)出她的憂懼, “望懷白首約”,寫(xiě)出她忠貞的期望。短短幾行詩(shī),表現(xiàn)了女主人公感情的許多側(cè)面,既生動(dòng)又豐富,有著淳樸的美感。讀著仿佛有一股淡雅的芳馨拂來(lái),給人以審美的娛悅和享受。
上一篇:還草堂尋處士弟|原文|翻譯|賞析|鑒賞
下一篇:適吳詩(shī)|原文|翻譯|賞析|鑒賞