眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑。
相看兩不厭,只有敬亭山。
【注釋】
(1)這首五絕作于天寶十二載(753),作者時(shí)在宣城,年已五十三歲了。敬亭山:一名昭亭山,又名查山,在安徽省宣城縣西北,東臨宛句兩溪,山上原有敬亭,曾為南朝詩(shī)人謝眺吟詠之處。南俯城闉,萬(wàn)壑千巖,煙市風(fēng)帆,極目如畫。
【賞析心得】
這首五絕系作者代表作之一。此時(shí)的詩(shī)人已過(guò)半百知天命之年,離開(kāi)長(zhǎng)安,整整十年了,長(zhǎng)期漂泊,飽嘗辛酸,尋找出路,到處碰壁。尤其是幽州之行,探看了安祿山的老窠之后,預(yù)感天下即將大亂。自己一介布衣,憂心如焚,卻又束手無(wú)策。唯一能做的就是忘情山水,自我陶醉。《獨(dú)坐敬亭山》便是他此時(shí)心情的真實(shí)寫照。絕句僅四句,前兩句寫?yīng)氉?jiàn):“眾鳥高飛盡,孤云獨(dú)去閑”。天上飛鳥,高飛遠(yuǎn)去,不見(jiàn)蹤影,唯有孤云一片,獨(dú)自偷閑。乍一看去,畫面空無(wú)一人,整個(gè)世界一片寂靜。其實(shí),詩(shī)人是以“靜”寫“動(dòng)”,影射了滾滾紅塵,凡俗社會(huì)。此詩(shī)中,眾鳥比喻名利之徒,原來(lái)喧鬧不已、熙熙攘攘、追逐名利。最后,“高飛盡”,皆得意洋洋地飛去攀高枝了。世界從此變得清靜,天空剩下一片孤云,那是詩(shī)人自喻。這不,他一個(gè)人來(lái)到敬亭山,偷閑獨(dú)坐了。絕句三、四句寫“獨(dú)坐所感”。朗朗乾坤,仿佛就只剩下詩(shī)人和獨(dú)亭山了,相對(duì)無(wú)言,百看不厭。我本不棄世,詩(shī)人在寂寞和孤獨(dú)中,深深體會(huì)到人間辛酸、世態(tài)炎涼,唯有青山戀人,從不嫌棄孤獨(dú)之人。但山是無(wú)生命的,又無(wú)情可言,剩下就只有詩(shī)人自己獨(dú)坐了。獨(dú)坐之詩(shī)很多,唯有李白這首“獨(dú)坐”特別傳神,遂成絕唱。
上一篇:王之渙《登鸛雀樓》原文翻譯、注釋及賞析
下一篇:蘇廷碩《汾山驚秋》原文翻譯、注釋及賞析