《笑林廣記·叔叔》原文與翻譯
【原文】
師向主人極口贊揚其子沉潛聰慧,識字通透,堪為令郎伴讀。主曰:“甚好。”師歸謂其子曰:“明歲帶你就學,我已在東翁前夸獎,只是你秉性癡呆,一字不識。”因寫“被”、“飯”、“父”三字,令其熟記,以備問對。及到館后,主人連試數字,無一知者。師曰:“小兒怕生,待我寫來,自然會識。”隨寫“被”字問之,子竟茫然。師曰:“你床上蓋的是甚么?”答曰:“草薦。”師又寫“飯”字與認,亦不答。曰:“你家中吃的是什么?”曰:“麥粞。”又寫“父”字與識,子曰:“不知。”師忿怒曰:“你娘在家,同何人睡的?”答曰:“叔叔。”
【譯文】
一先生向主人極力稱贊自己的孩子,說如何聰明,認識的如何多,可以帶他入學陪伴你的兒子讀書。主人說:“很好”。先生回家后對孩子說:“明天我就帶你去上學。我在主人面前夸獎你聰明,實際上你很愚笨,我先教你三個字,你背熟,到時候主人面前你就好蒙混了。”于是教他“被、飯、父”三字。到館后,主人連試幾個字,都不認識。先生說:“他怕生,讓我來考。”先生寫一“被”字,小兒不識。先生說:“你床上蓋的是什么?”小兒答:“草薦。”先生又寫“飯”字,也不識。先生問:“你家中吃的什么?”答:“麥麩。”再寫“父”字與認,還是不認識。先生大怒又問:“你娘在家與何人睡覺?”答:“叔叔。”
上一篇:《笑林廣記·發利市》原文與翻譯
下一篇:《笑林廣記·取金》原文與翻譯