《倚樓目斷暮江邊,約定歸期夜不眠。香篆有煙燈有暈,笑移針線向床前。》原詩出處,譯文,注釋
倚在樓臺之上眺望著江面,天色已經(jīng)昏暗了,仍在等待著,因為丈夫約定了歸來的日期,所以妻子終夜不眠。這時,香篆冒出裊裊輕煙,燈也有暈花,這預(yù)示著夫君就要回來了。少婦見到這種征兆,心中暗喜,面帶笑容拿著針線來到床前。此詩寫閨情,描寫細(xì)膩傳神。前兩句寫丈夫欲歸妻子盼望,屬敘事。香篆當(dāng)是指一種標(biāo)有時刻的燃香,記時準(zhǔn)確。妻盼歸夫心焦,故燃此香看時辰。“燈有暈”當(dāng)是一種喜兆,故引出下句的“笑移”。那么,少婦要做什么呢?當(dāng)是縫合歡被吧。心理刻畫何其細(xì)致。
《倚樓目斷暮江邊,約定歸期夜不眠。香篆有煙燈有暈,笑移針線向床前。》古詩句出處:宋·葉茵《香奩體》
上一篇:《伊威在室,蟏蛸在戶.町疃鹿場,熠耀宵行.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《關(guān)山凌旦開,石路無塵埃.白馬高譚去,青牛真氣來.》原詩出處,譯文,注釋