《腸斷江春欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。顛狂柳絮隨風舞,輕薄桃花逐水流。》原詩出處,譯文,注釋
江邊的春天快盡的時候,拄著拐杖慢慢踱到芳洲,真讓人肝腸欲斷。癲狂的柳絮隨風飄舞,輕薄的桃花隨水而流。前兩句寫的是傷春之情。“杖藜徐步”,可見詩人已有點老態龍鐘了,所以對暮春尤其敏感,以致“腸斷”。既然春天給自己惹來了這么多的愁緒,所以作者故作恨語,罵柳絮癲狂,罵桃花輕薄。其實恨之愈深而愛之愈切。詩句的字里行間流露出作者的一片惜春之情。
注: 藜,草名。莖堅老可為拐杖。
《腸斷江春欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。顛狂柳絮隨風舞,輕薄桃花逐水流。》古詩句出處:唐·杜甫《絕句漫興九首》其五
上一篇:《老梅枝老花逾妙,幾度相看正眼開.不道夜深人正睡,一枝隨月上窗來.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《臉暈輕紅酒力微,真妃半醉夜深時.杜鵑叫落花梢月,獨倚東風睡不知.》原詩出處,譯文,注釋