《夜愁生枕席,春意罷簾櫳?!吩姵鎏?,譯文,注釋
泣盡無人問,容華落鏡中。夜晚躺在枕席之上,愁思綿綿,久久不能入睡。白天,春光明媚,然而,溫暖的陽光只能照到窗簾,卻不能登堂入室。淚水流盡了也無人過問。容顏只有在鏡中漸漸蒼白衰老。詩句寫了一個失寵婦女夜晚的苦悶?!吧?、“罷”是擬人的手法,抒發(fā)感情生動、細膩。那悲苦的情絲,如同一首凄惋的哀曲,蕩人魂魄,纏綿悱惻,良久不去。短短四句,一個失寵婦女的形象,便栩栩如生,宛若現(xiàn)于眼前,令人為之泣下。
注: 罷,停止。櫳,窗上的欞木。容華,容貌。落,衰落。
《夜愁生枕席,春意罷簾櫳?!饭旁娋涑鎏帲禾啤ご揞棥堕L門怨》
上一篇:《地勢遙尊岳,河流側(cè)讓關(guān),秦皇曾虎視,漢祖昔龍顏.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《大漠茫茫沙草枯,天蓋田野如穹廬.》原詩出處,譯文,注釋