《履跡隨恩故,階苔逐恨新?!吩?shī)出處,譯文,注釋
門前皇帝的足印象他對(duì)我的恩遇一樣,隨著歲月的消逝而成了故跡。而石階上的苔痕卻象我心中的愁恨一樣日復(fù)一日地更新繁生。詩(shī)句寫一位失寵嬪妃的怨意。兩句中只有臺(tái)階上簇密的綠苔和隱約的足跡點(diǎn)染著畫面,而無邊的幽怨正是借此顯露出來的。苔跡淹沒足跡,也是說幽恨早已淹沒了昔日的恩愛。“逐”字生動(dòng)地現(xiàn)出幽愁暗恨蔓生的情態(tài),而且使愁恨成為可見可觸的形象。“新”字則更使這愁緒驚心觸目。
《履跡隨恩故,階苔逐恨新?!饭旁?shī)句出處:陳·柯楫《班婕妤怨》
上一篇:《層云霾峻嶺,絕澗倒危峰.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《山下孤煙遠(yuǎn)村,天邊獨(dú)樹高原.》原詩(shī)出處,譯文,注釋