《三國六朝文學·曹丕·燕歌行(其一)》原文、賞析、鑒賞
秋風蕭瑟天氣涼〔2〕,草木搖落露為霜。群燕辭歸雁南翔,念君客游思斷腸〔3〕。慊慊思歸戀故鄉(xiāng)〔4〕,君何淹留寄他方〔5〕?賤妾煢煢守空房〔6〕,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。援琴鳴弦發(fā)清商〔7〕,短歌微吟不能長〔8〕。明月皎皎照我床〔9〕,星漢西流夜未央〔10〕。牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁〔11〕?
〔1〕本篇屬《相和歌·平調曲》,有兩首,這里選的是第一首。與下一首,均據(jù)《曹丕集校注》。曹丕(公元187~226),字子桓,曹操次子。建安十六年(公元211)任五官中郎將、副丞相。二十二年立為魏太子。二十五年曹操死后,代漢稱帝,國號魏,為魏文帝。
〔2〕蕭瑟:風聲。
〔3〕君:指客游不返的丈夫。思斷腸:一本作“多思腸”。上句的“雁”,一本作“鵠”。
〔4〕“慊(qian)慊”句:想象丈夫此時也在痛苦地思念故鄉(xiāng)。慊慊,怨恨。
〔5〕淹留:久留。
〔6〕賤妾:過去婦女自稱的謙詞。煢(qiong)煢:孤獨。
〔7〕援:取。清商:古代曲調名,其調音節(jié)短促。
〔8〕微吟:低聲吟唱。
〔9〕皎(jiao)皎:潔白明亮。
〔10〕星漢:銀河。西流:銀河在不同的季節(jié)方向不同,秋天運轉向西。央:盡。
〔11〕“牽牛”二句:借慨嘆牽牛和織女相望而不能相會,表現(xiàn)自己的孤獨悲傷。牽牛、織女,二星名。牽牛星也叫牛郎星,在銀河南;織女星在銀河北,與牽牛星相對。神話傳說牽牛、織女是夫婦,每年只有七月七日夜,烏鵲為他們搭橋,才能相會。爾,你,指牽牛、織女。獨,偏偏。何辜,即何故。限何梁,為河上橋梁所限制。
此詩寫一位女子對自己客游在外的丈夫的深沉思念。詩中情景交融,句句用韻,一韻到底,基調舒緩。這和詩中抒發(fā)的掩抑低徊、委婉悱惻的情感諧和一致。這首詩是現(xiàn)存的我國古代最早的、完整的七言詩。從此以后,七言詩逐漸成為我國古代詩歌的一種重要形式。
上一篇:《唐五代文學·劉禹錫·瀟湘神》原文、賞析、鑒賞
下一篇:《四、小說·世說新語·王藍田性急忿狷門》原文、賞析、鑒賞